"قوة لحفظ السلم" - Translation from Arabic to English

    • a peace-keeping force
        
    • for a peace-keeping
        
    • peace-keeping force to
        
    Where the Security Council takes action or adopts measures involving the deployment of a peace-keeping force a mandate is established. UN وحيثما يتخذ مجلس اﻷمن اجراء أو يعتمد تدابير تشمل وزع قوة لحفظ السلم تكون هناك ولاية قد تقررت.
    Where the Security Council takes action or adopts measures involving the deployment of a peace-keeping force, a mandate is established. UN وحيثما يتخذ مجلس اﻷمن اجراء أو يعتمد تدابير تشمل وزع قوة لحفظ السلم تكون هناك ولاية قد تقررت.
    45. Tshisekedi requested the United Nations for a peace-keeping force. UN ٥٤- وطلب تشيسيكيدي من اﻷمم المتحدة قوة لحفظ السلم.
    Under these circumstances, it is clear that the option of deploying a peace-keeping force to address the security issues in the refugee camps in Zaire is not feasible. UN وفي هذه الظروف يتضح أن خيار وزع قوة لحفظ السلم لمعالجة المسائل اﻷمنية في مخيمات اللاجئين في زائير ليس خيارا عمليا.
    The implementation of the agreement will begin upon the deployment of a peace-keeping force. UN ويبدأ تنفيذ الاتفاق لدى وزع قوة لحفظ السلم.
    The implementation of the agreement will begin upon the deployment of a peace-keeping force. UN ويبدأ تنفيذ الاتفاق لدى وزع قوة لحفظ السلم.
    The dispatch and maintenance of a peace-keeping force in Liberia by the leaders of ECOWAS represent the finest hour for Africa in its efforts to maintain peace and security on the continent. UN وإن قيام رؤساء الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا بإيفاد قوة لحفظ السلم واﻹبقاء عليها في ليبريا يشكل لحظة رائعة في جهود افريقيا لصون السلم واﻷمن في القارة.
    The Nordic countries, therefore, once again urge the Secretariat to increase its efforts to finalize the status-of-forces agreement at a very early stage, preferably before deployment of a peace-keeping force. UN ولذلك فإن بلدان الشمال اﻷوروبي تحث اﻷمانة العامة مرة أخرى على زيادة جهودها لوضع اللمسات اﻷخيرة على اتفاق مركز القوات في موعد مبكر جدا، ويفضل أن يكون ذلك قبل وزع أية قوة لحفظ السلم.
    It must also be accepted, however, that the ability of a peace-keeping force such as UNPROFOR to enforce respect for the safe areas by unwilling parties is extremely limited, unless additional troops and the necessary weapons and equipment are made available. UN ولكن يجب التسليم أيضا بأن قدرة قوة لحفظ السلم من قبيل قوة اﻷمم المتحدة للحماية على إنفاذ احترام المناطق اﻵمنة من جانب أطراف معاندة هي قدرة محدودة جدا، ما لم يتم توفير قوات إضافية واﻷسلحة والمعدات اللازمة.
    Two Nordic countries pointed that women could sign up for a peace-keeping force after undergoing training, required for men as well. UN وأشار بلدان من بلدان الشمال الى أن المرأة بوسعها أن تنضم إلى قوة لحفظ السلم بعد أن تجتاز نفس التدريب الذي يطلب من الرجال اجتيازه.
    In this context, I shall also have to examine whether the headquarters of a peace-keeping force and its logistic base should be maintained in the capital of a country where there is no longer a mandate or a troop presence. UN وسوف يكون لزاما عليﱠ، في هذا السياق، أن أنظر فيما إذا كان ينبغي المحافظة على بقاء مقر قوة لحفظ السلم وقاعدتها السوقية في عاصمة بلد لم تعد فيه ولاية أو وجود للقوات.
    Urging the parties to achieve as soon as possible substantive progress towards a political settlement based on the principles set out in its previous resolutions so that the Security Council may adequately consider the possible establishment of a peace-keeping force in Abkhazia, Republic of Georgia, UN وإذ يحث الطرفين على أن يحرزا، في أقرب وقت ممكن، تقدما ملموسا صوب التوصل الى تسوية سياسية على أساس المبادئ المبينة في قراراته السابقة لكي ينظر مجلس اﻷمن بصورة ملائمة في إمكان إنشاء قوة لحفظ السلم في أبخازيا بجمهورية جورجيا،
    It has also been told that the deployment of a peace-keeping force only in the immediate area of the Inguri River would serve to accentuate the separation of Abkhazia from the rest of Georgia, without helping to create conditions of security for returnees. UN وقيل لذلك الجانب أيضا أن وزع قوة لحفظ السلم في المنطقة المتاخمة لنهر إنغوري فحسب من شأنه أن يزيد من حدة انفصال أبخازيا عن بقية جورجيا، دون أن يساعد على تهيئة أوضاع اﻷمن للاجئين.
    The Georgian side wants a peace-keeping force to be generally deployed in Abkhazia with a mandate that would require it to guarantee the security of refugees returning to their homes, including the use of force, if necessary, against persons who threaten their security. UN فالجانب الجورجي يريد وزع قوة لحفظ السلم وزعا عاما في أبخازيا، بولاية تقتضي منها ضمان أمن اللاجئين العائدين إلى ديارهم، وتشمل استخدام القوة عند الضرورة ضد اﻷشخاص الذين يهددون أمنهم.
    The Council underlined the importance of substantive progress towards a political settlement during the next rounds of negotiations so that the Council might adequately consider the possible establishment of a peace-keeping force in Abkhazia, Georgia. UN كما أكد المجلس أهمية إحراز تقدم ملموس نحو تسوية سياسية خــلال الجــولات المقبلـة للمفاوضات بحيث يتسنى للمجلس أن ينظر بصورة كافية في إمكانية إنشاء قوة لحفظ السلم في أبخازيا، جورجيا.
    Urging the parties to achieve as soon as possible substantive progress towards a political settlement based on the principles set out in its previous resolutions so that the Security Council may adequately consider the possible establishment of a peace-keeping force in Abkhazia, Republic of Georgia, UN وإذ يحث الطرفين على أن يحرزا، في أقرب وقت ممكن، تقدما ملموسا صوب التوصل الى تسوية سياسية على أساس المبادئ المبينة في قراراته السابقة لكي ينظر مجلس اﻷمن بصورة ملائمة في إمكان إنشاء قوة لحفظ السلم في أبخازيا بجمهورية جورجيا،
    The agreement, inter alia, outlined the principles for the separation of forces which included delineation of a security zone and a restricted-weapons zone and also specified the deployment of a peace-keeping force of the Commonwealth of Independent States and military observers. UN وقد حدد الاتفاق، في جملة أمور، مبادئ لفصل القوات تتضمن رسم حدود منطقة أمنية ومنطقة محدودة السلاح، وينص الاتفاق أيضا على وزع قوة لحفظ السلم تابعة لرابطة الدول المستقلة ومراقبين عسكريين.
    In Rwanda, the United Nations took over from OAU cease-fire observers when the peace process required the sending of a peace-keeping force in order to encourage implementation of the Arusha peace agreements, which had been signed under the auspices of the OAU. UN ففي رواندا، حلت اﻷمم المتحدة محل مراقبي وقف اطلاق النار التابعين لمنظمـــة الوحدة الافريقية عندما تطلبت عملية السلم إرسال قوة لحفظ السلم من أجل تشجيع تنفيذ اتفاقات أروشا للسلم، التي وقعت تحت اشراف منظمة الوحدة الافريقية.
    The Council has already learned from the case of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) that the prolongation of a peace-keeping force whose mandate cannot be implemented becomes an expensive and open-ended commitment, with a considerable risk of casualties. UN إذ سبق للمجلس أن تعلﱠم من حالة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان )UNIFIL( أن تمديد فترة قوة لحفظ السلم لا يمكن تنفيذ ولايتها يصبح التزاما مكلفا وبلا نهاية، مع وجود خطر كبير بوقوع خسائر في اﻷرواح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more