"قوة للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • a United Nations force
        
    • of a United Nations
        
    • strength of the United Nations
        
    There was a United Nations force in the country at the time, but it was neither mandated nor equipped for the kind of forceful action which would have been needed to prevent or halt the genocide. UN فقد كانت ثمة قوة للأمم المتحدة في البلد آنذاك، لكنها لـم تكن مُكلّفة ولا مُجهَّزة لهذا النوع من استعمال القوة الذي كان لازماً لمنع الإبادة الجماعية أو وقفها.
    There was a United Nations force in the country at the time, but it was neither mandated nor equipped for the kind of forceful action which would have been needed to prevent or halt the genocide. UN فقد كانت ثمة قوة للأمم المتحدة في البلد آنذاك، لكنها لم تكن مكلفة ولا مجهزة لهذا النوع من استعمال القوة الذي كان لازما لمنع الإبادة الجماعية أو وقفها.
    There was a United Nations force in the country at the time, but it was neither mandated nor equipped for the kind of forceful action which would have been needed to prevent or halt the genocide. UN فقد كانت ثمة قوة للأمم المتحدة في البلد آنذاك، لكنها لـم تكن مُكلّفة ولا مُجهَّزة لهذا النوع من استعمال القوة الذي كان لازماً لمنع الإبادة الجماعية أو وقفها.
    There will thus be a need for a United Nations force to continue, in close coordination with the Government of East Timor, to maintain a secure environment, with a particular emphasis on a robust presence in the border areas. UN ولذا ستظل ثمة حاجة إلى قوة للأمم المتحدة كي تواصل الحفاظ على بيئة آمنة، وذلك بالتنسيق الوثيق مع حكومة تيمور الشرقية، مع التركيز الخاص على تواجد قوي في المناطق الواقعة على الحدود.
    There was a United Nations force in the country at the time, but it was neither mandated nor equipped for the kind of forceful action which would have been needed to prevent or halt the genocide. UN فقد كانت ثمة قوة للأمم المتحدة في البلد آنذاك، لكنها لـم تكن مُكلّفة ولا مُجهَّزة لهذا النوع من استعمال القوة الذي كان لازماً لمنع الإبادة الجماعية أو وقفها.
    (f) The United Nations should work in partnership with the Government of the Sudan, and with its agreement, in deploying a United Nations force in Darfur. UN (و) ينبغي أن تعمل الأمم المتحدة في شراكة مع حكومة السودان، وبموافقتها، على نشر قوة للأمم المتحدة في دارفور.
    In that context, I would like to add my voice to the call made by the Chairperson of the African Union Commission, Mr. Konaré, to the Secretary-General to consider the possibility of deploying a United Nations force to assist the African Union Peace Support Mission in Somalia. UN وفي ذلك السياق أود أن أضيف صوتي إلى النداء الصادر عن رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي، السيد كوناري، والموجه إلى الأمين العام للنظر في إمكانية نشر قوة للأمم المتحدة لمساعدة بعثة الاتحاد الأفريقي لدعم السلام في الصومال.
    My delegation is of the opinion that, under the present circumstances, consideration should be given to deployment of a United Nations force so that realistic and mutually acceptable confidence-building measures can be put in place, thereby restoring some measure of security to Palestinians and Israelis alike. UN ويرى وفدي أنه ينبغي، في ظل الظروف الراهنة، إيلاء النظر في نشر قوة للأمم المتحدة حتى يمكن اتخاذ تدابير عملية لبناء الثقة مقبولة للطرفين، مما يفسح المجال أمام إعادة قدر من الأمن للفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء.
    38. Mr. Stritt (Switzerland) expressed support for United Nations peacekeeping operations as well as for peacekeeping operations undertaken by regional organizations pending deployment of a United Nations force. UN 38 - السيد سترت (سويسرا): أعرب عن الدعم لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وكذلك لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية ريثما يتم نشر قوة للأمم المتحدة.
    That force, which served the interests of a single Power and not the ideals of the United Nations, and over which the United Nations exerted no political, military or financial authority, could never be called a " United Nations force " . UN فتلك القوة، التي تخدم مصالح قوة واحدة وليس المثل العليا للأمم المتحدة، والتي لا تمارس الأمم المتحدة عليها أي سلطة سياسية أو عسكرية أو مالية، لا يمكن على الإطلاق تسميتها " قوة للأمم المتحدة " .
    From 3 to 6 November, the Under-Secretary-General for Field Support, Susanna Malcorra, visited Chad to assess the challenges of MINURCAT deployment, particularly those pertaining to the transition from EUFOR to a United Nations force. UN وفي الفترة من 3 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر، قامت السيدة سوزانا مالكورا، وكيلة الأمين العام للدعم الميداني بزيارة تشاد لتقييم التحديات التي تواجه نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، لا سيما تلك التي تتعلق بالانتقال من قوة الاتحاد الأوروبي إلى قوة للأمم المتحدة.
    The note verbale called on the international community to deploy a " United Nations force " along the border with the Sudan, and to " effectively implement Security Council resolution 1706 (2006) " . UN وأهابت المذكرة الشفوية بالمجتمع الدولي أن ينشر " قوة للأمم المتحدة " على طول الحدود مع السودان، وأن " ينفذ قرار مجلس الأمن 1706 (2006) تنفيذا فعالا " .
    The Government of the Sudan publicly opposed resolution 1706 and has actively resisted the deployment of a United Nations peacekeeping force in Darfur. UN وعارضت حكومة السودان علناً القرار 1706، وقاومت مقاومة شديدة نشر قوة للأمم المتحدة لحفظ السلم في دارفور.
    As has been underlined, the greatest strength of the United Nations remains its legitimacy, founded on the bedrock principles of international law. UN فكما جرى التأكيد على ذلك، لا تزال أكبر قوة للأمم المتحدة هي شرعيتها، التي قامت على مبادئ القانون الدولي الراسخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more