As a result, 20 per cent of the territory of Azerbaijan is today under occupation, and more than 1 million Azerbaijanis, Russians, Kurds and persons of other nationalities have become refugees. | UN | ونتيجة لذلك، فإن 20 في المائة من أراضي جمهوريتنا ترزح في الوقت الراهن تحت الاحتلال، وأضحى ما ينيف عن مليون أذربيجاني وروسي وكردي وأفراد من قوميات أخرى لاجئين. |
Although ethnic cleansing has been ruthlessly conducted against Georgians, other nationalities were also forced to flee the region. | UN | ورغم أن التطهير العرقي استخدم جند الجورجيين بلا رحمة، فقد أجبرت أيضا قوميات أخرى على الفرار من المنطقة. |
other nationalities, including Russians, Armenians, Greeks and Estonians, had also been forced to flee their homes, as they escaped the torture and brutality systematically carried out by the Abkhaz authorities. | UN | وأرغم أبناء قوميات أخرى من بينهم الروس، والأرمن، واليونان والإستونيين أيضاً على الفرار من بيوتهم هرباً من أعمال التعذيب والوحشية، التي قامت بها السلطات الأبخازية بصورة منهجية. |
It was expected that over 500,000 Crimean Tatars, Greeks, Armenians, Germans and members of other nationalities who had been forcibly deported under an earlier national policy would return. | UN | ومن المتوقع أن تشهد القرم عودة ما يتجاوز ٥٠٠ ألف من تتر القرم واليونانيين واﻷرمن واﻷلمانيين وممثلي قوميات أخرى كانوا ضحية اﻹبعاد القسري بحكم سياسة وطنية سابقة. |
In recent years, 588 individuals of Nepalese origin, 930 Tibetans and 222 individuals of other nationalities were granted Bhutanese citizenship through naturalization. | UN | ففي السنوات الأخيرة، مُنحت الجنسية البوتانية عبر التجنيس إلى 588 فرداً من أصل نيبالي، و930 تِبتي و222 فرداً من قوميات أخرى. |
Japanese (нихондзин) Persons of other nationalities (not listed above) | UN | الأشخاص الذين ينتمون إلى قوميات أخرى (غير مذكورة أعلاه) |
Some 486 attacks against citizens and facilities were perpetrated in that period, 75 persons were killed (29 Serbs and Montenegrins, 42 ethnic Albanians and 4 other nationalities), and 47 heavily injured. | UN | وارتُكب في تلك الفترة زهاء ٦٨٤ اعتداء على المواطنين والمنشآت، وقتُل ٥٧ شخصا )٩٢ من أبناء صربيا والجبل اﻷسود، و٢٤ من ذوي اﻹثنية اﻷلبانية و٤ من المنتمين إلى قوميات أخرى( وأُصيب إصابات شديدة ٧٤ شخصا. |
In application of this popular decision, the Parliament, on 25 June 1991, adopted the following important constitutional decisions: Constitutional Decision on Sovereignty and Independence of the Republic of Croatia; Declaration on the Establishment of the Sovereign and Independent Republic of Croatia; and Charter on the Rights of Serbs and other nationalities in the Republic of Croatia. | UN | وتطبيقاً لهذا القرار الشعبي، اعتمد البرلمان في ٥٢ حزيران/يونيه ١٩٩١ القرارات الدستورية الهامة التالية: القرار الدستوري بشأن السيادة والاستقلال لجمهورية كرواتيا؛ وإعلان إنشاء جمهورية كرواتيا المستقلة ذات السيادة؛ وميثاق الحقوق للصرب وللمنتمين إلى قوميات أخرى في جمهورية كرواتيا. |
28. The Charter on the Rights of Serbs and other nationalities in Croatia was adopted in pursuance of the constitutional provisions that guarantee full equality to all people regardless of their ethnic origin or affiliation. | UN | ٨٢- اعتُمد ميثاق حقوق الصرب والمنتمين إلى قوميات أخرى في كرواتيا طبقاً لﻷحكام الدستورية التي تكفل المساواة التامة لجميع الناس بصرف النظر عن منشأهم اﻹثني أو انتمائهم)٣(. |
With respect to article 5 of the Convention, the Committee restates its concern regarding inconsistency between articles 8 and 16 of the Croatian Law on Citizenship, which appears to establish different criteria in granting citizenship to ethnic Croats as compared to other nationalities in Croatia. | UN | 100- وفيما يتعلق بالمادة 5 من الاتفاقية، فإن اللجنة تكرر التأكيد على قلقها إزاء عدم التناسـق بين المادتين 8 و16 من القانون الكرواتي الخاص بالمواطنة، الذي يبدو وكأنه وضع معايير مختلفة لمنح حق المواطنة للكروات الأصليين بالمقارنة مع قوميات أخرى في كرواتيا. |
In ethnic terms, women of Slavic extraction predominate (49 per cent) among women emigrating abroad, with Kyrgyz women making up 23 per cent and other nationalities accounting for 28 per cent. | UN | ومن الناحية الإسمية، فإن الغلبة بين المهاجرات إلى الخارج هي للنساء المنتميات إلى أصل سلافي (49 في المائة) على حين تمثل المرأة القيرغيزية 23 في المائة والمنتميات إلى قوميات أخرى 28 في المائة. |
According to 1989 census data, there were 36.5 million Ukrainians (72.7 per cent) and 14 million persons belonging to other nationalities (27.3 per cent). | UN | ووفقاً لبيانات التعداد السكاني الذي أُجري في عام 1989، اشتمل مجموع عدد السكان على 36.5 مليون أوكراني (72.7 في المائة) و14 مليون شخص ينتمون إلى قوميات أخرى (27.3 في المائة). |
Out of the total number of the killed citizens, 278 persons were not identified (246 Serbs and Montenegrins, 22 Albanians - loyal citizens of the Republic of Serbia - and 10 persons of other nationalities). | UN | ومن بين مجموع عدد المواطنين المفقودين، لم يتم تعيين هوية 278 شخصاً (246 من الصرب وأبناء الجبل الأسود، و22 ألبانياً - وهم مواطنون لديهم ولاء لجمهورية صربيا - و10 أشخاص من قوميات أخرى). |
It also recommends that the State party strengthen its administrative and judicial measures to prevent and eliminate de facto discrimination against children, in particular children with disabilities, Roma children and children belonging to ethnic and/or religious minorities or other nationalities. | UN | كما توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف تدابيرها الإدارية والقضائية لمنع التمييز القائم بحكم الأمر الواقع ضد الأطفال، ولا سيما الأطفال المعوقين، وأطفال الغجر، والأطفال المنتمين إلى أقليات عرقية و/أو دينية أو إلى قوميات أخرى. |
Some 18 million of the population of Russia (12 per cent) have their own national State structures within the country, and there are also some 7,500,000 members of the indigenous peoples of other independent States within the Commonwealth (5.1 per cent), along with 351,000 citizens of other nationalities (0.2 per cent) that do not have their own national State structures. | UN | ٨- كما أن لنحو ٨١ مليون نسمة من سكان روسيا )٢١ في المائة( هياكل دولة قومية خاصة بهم في إطار الاتحاد، علاوة على نحو ٠٠٠ ٠٠٥ ٧ شخص من أفراد الشعوب اﻷصلية لدول مستقلة أخرى ضمن الكومنولث )١,٥ في المائة( ونحو ٠٠٠ ١٥٣ مواطن ينتمون إلى قوميات أخرى )٢,٠ في المائة( ليس لها هياكل دولة قومية خاصة بها. |
Some 18 million of the population of Russia (12 per cent) have their own national State structures within the country, and there are also some 7.5 million members of the indigenous peoples of other independent States within the Commonwealth (5.1 per cent), along with 351,000 citizens of other nationalities (0.2 per cent) that do not have their own national state structures. | UN | ٨- كما أن لنحو ٨١ مليون نسمة من سكان روسيا )٢١ في المائة( هياكل دولة قومية خاصة بهم في إطار الاتحاد، علاوة على نحو ٥,٧ مليون شخص من أفراد الشعوب اﻷصلية لدول مستقلة أخرى ضمن الكومنولث )١,٥ في المائة( ونحو ٠٠٠ ١٥٣ مواطن ينتمون إلى قوميات أخرى )٢,٠ في المائة( ليس لها هياكل دولة قومية خاصة بها. |
According to the population census of 12 January 1989, the population of the autonomous oblast was around 189,000 persons; of them: around 139,000 Armenians -- 73.5 percent, around 48,000 Azerbaijanis -- 25.3 per cent, and around 2,000 representatives of other nationalities -- 1.2 per cent. | UN | ووفقاً لتعداد السكان في 12 كانون الثاني/يناير 1989، كان عدد السكان في الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي يناهز 000 189 شخصٍ، منهم حوالي: 000 139 أرمني أي 73.5 في المائة، وحوالي 000 48 أذري، أي 25.3 في المائة، ونحو 000 2 ينتمون إلى قوميات أخرى - 1.2 في المائة(). |
CRC recommended that the State strengthen measures to prevent and eliminate de facto discrimination against children with disabilities, Roma and children belonging to ethnic and/or religious minorities or other nationalities. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تعزز الدولة الطرف تدابيرها الرامية إلى منع والقضاء على التمييز بحكم الأمر الواقع ضد الأطفال ذوي الإعاقات وأطفال الروما والأطفال المنتمين إلى أقليات إثنية و/أو دينية أو إلى قوميات أخرى(70). |
Tragedy struck Russia, Kazakhstan, Ukraine and other Republics in the Soviet Union in 1932 and 1933. Millions of innocent citizens, including Russians, Kazakhs, Ukrainians and people of other nationalities, perished in the mass famine resulting, in particular, from the repressive policies of the Stalinist regime, which have been condemned on many occasions. | UN | في عام 1932 و 1933 عصفت بروسيا وكازاخستان وأوكرانيا وغيرها من الجمهوريات في الاتحاد السوفياتي مأساة كبرى أُزهقت في إِثرها أرواح ملايين من المواطنين الأبرياء، بمن فيهم مواطنون روس وكازاخستانيون وأوكرانيون وأفراد من قوميات أخرى هلكوا بسبب المجاعة الجماعية التي نجمت بوجه خاص عن السياسات القمعية للنظام الستاليني التي أُدينت في مناسبات كثيرة. |