"قوى أجنبية" - Translation from Arabic to English

    • foreign powers
        
    • foreign forces
        
    • outside forces
        
    • external forces
        
    • a foreign power
        
    • alien subjugation
        
    That responsibility is exercised in full and without interference from foreign powers seeking to impose their ideological paradigms. UN وتجرى ممارسة المسؤولية بالكامل وبدون تدخل من قوى أجنبية تسعى لفرض نماذجها الأيديولوجية.
    Because of possible annexation by rival foreign powers she became a British protectorate in 1900. UN وبسبب احتمال إقدام قوى أجنبية منافسة على ضمها، أصبحت تونغا محمية بريطانية في عام 1900.
    Over the years, various foreign powers deployed forces in Lebanon at the request of its Government to stabilize the situation. UN وعلى مر السنين، قامت قوى أجنبية مختلفة بنشر قوات لها في لبنان بناء على طلب من الحكومة من أجل تحقيق الاستقرار.
    I want to reiterate the Ecuadorian position condemning all forms of colonialism and occupation of territories by foreign forces. UN أود أن أؤكد من جديد موقف إكوادور الذي يدين جميع أشكال الاستعمار واحتلال أراضي الغير من قِبَل قوى أجنبية.
    Today, millions of people around the world live in danger as a result of the occupation of their territories by foreign forces or of extreme poverty, ethnic conflict or civil war. UN فهناك ملايين البشر في أرجاء متفرقة من العالم يعيشون في خطر منذ زمن طويل، سواء بسبب احتلال قوى أجنبية لأراضيهم، أو بسبب الفقر المدقع والصراعات العرقية والحروب الأهلية.
    Millions of people in the world were being denied the right to determine their own fate, whether owing to military intervention, aggression, occupation or exploitation by foreign powers. UN وهناك الملايين من البشر في العالم لا يتمتعون بالحق في تقرير مصيرهم بأنفسهم، سواء كان ذلك ناشئا عن التدخل العسكري أو العدوان أو الاحتلال أو استغلال قوى أجنبية لها.
    25. Since the thirteenth century Estonia was ruled by several foreign powers. UN 25- حكمت إستونيا منذ القرن الثالث عشر قوى أجنبية عدة.
    Arrest and detention of Sister Antoinette Farhi Mzigire, who administers the Likasi prison hospital, charged with passing information about the medical situation of detainees to foreign powers. UN توقيف واحتجاز الراهبة انطوانيت فرحي مسجيري، التي تدير مستشفى سجن لوكاسي، بتهمة نقل معلومات عن الحالة الطبية للمساجين إلى قوى أجنبية.
    Egypt is one of the most heavily mined countries in the world, with about 23 million landmines laid on Egyptian soil by foreign powers during the Second World War and the Middle East conflict. UN وتعد مصر من أكثر الدول معاناة من الألغام الأرضية في العالم حيث يوجد بها حوالي23 مليون لغم أرضي تم زرعها في الأراضي المصرية بواسطة قوى أجنبية خلال الحرب العالمية الثانية والنزاع في الشرق الأوسط.
    Egypt is one of the most heavily mined countries in the world, with about 23 million landmines planted on its territory by foreign powers during the Second World War and the Middle East conflict. UN أن مصر تعتبر من أكثر الدول التي يوجد بها ألغام برية على مستوى العالم، حيث يوجد في اﻷراضي المصرية حوالي ٣٢ مليون لغم أرضي تم زرعها بواسطة قوى أجنبية خلال الحرب العالمية الثانية والصراع في الشرق اﻷوسط.
    A distinction should be made between the right to self-determination for peoples whose status was the result of colonial rule or occupation by foreign powers and the right to self-determination for national minorities that lived in the territory of modern States as a result of natural historical processes. UN وينبغي إجراء تمييز بين حق تقرير المصير للشعوب التي يكون وضعها نتيجة حكم استعماري أو احتلال قوى أجنبية وحق تقرير المصير لﻷقليات الوطنية التي تعيش في إقليم دول حديثة نتيجة لعملية تاريخية طبيعية.
    More generally, the Special Session reaffirms that the territorial integrity of Africa cannot be legally affected by referendums conducted by foreign powers on an African territory. UN وبوجه خاص، يتعين على الدورة الخاصة إعادة التأكيد على أن كرامة أفريقيا لا يمكن أن تؤثر عليها قانونيا استفتاءات تقوم بإجرائها قوى أجنبية في الأراضي الأفريقية.
    Egypt is one of the most heavily mined countries in the world, with about 23 million landmines planted in its soil by foreign powers during the Second World War and the Middle East conflict. UN وبالنسبة لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، تعد مصر من أكثر الدول معاناة من اﻷلغام البرية في العالم، حيث يوجد بها حوالي ٣٢ مليون لغم أرضي تم زرعها في اﻷراضي المصرية بواسطة قوى أجنبية خلال الحرب العالمية الثانية، والنزاع في الشرق اﻷوسط.
    Turning now to the proposed prohibition of anti—personnel landmines, I would like to stress the fact that Egypt is among the countries that have suffered most from landmines. About 23 million landmines were planted in our soil by foreign powers during the Second World War and regional conflicts. UN واﻵن سوف انتقل إلى اقتراح حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، حيث أود التركيز على أن مصر واحدة من أكثر الدول معاناة من اﻷلغام اﻷرضية في العالم حيث يوجد بها حوالي ٣٢ مليون لغم أرضي تم زرعها في أراضيها بواسطة قوى أجنبية خلال الحرب العالمية الثانية والنزاع في الشرق اﻷوسط.
    He would observe, however, that all the other reports coming to his attention have identified a common feature, that is, the support of most of these individuals for Grand Ayatollah Shirazi, and the demand of those detaining them that the detainees make a public confession that they and the Grand Ayatollah are cooperating with foreign powers. UN إلا أنه يود أن يشير إلى أن جميع التقارير اﻷخرى التي وردت إليه قد تضمنت سمة مشتركة هي تأييد معظم هؤلاء اﻷفراد ﻵية الله العظمى شيرازي وطلب الذين يعتقلونهم بأن يعترف المعتقلون علناً بأنهم يتعاونون هم وآية الله العظمى مع قوى أجنبية.
    Members of the Korean nation should not be viewed differently based on whether they live in the north, south or abroad, nor should distance be put between Korean nationals just in order to curry favour with foreign forces. UN ولا يجوز النظر الى أفراد اﻷمة الكورية على أنهم مختلفون على أساس ما إذا كانوا يعيشون في الشمال أو الجنوب أو في الخارج، كما لا يجوز التفرقة بين الرعايا الكوريين لمجرد إرضاء قوى أجنبية.
    The confrontation on the Korean peninsula today is, in essence, a confrontation between foreign forces intruding into someone's home and the owners of that home struggling to defend it. UN المجابهة على شبه الجزيرة الكورية اليوم، في جوهرها، مجابهة بين قوى أجنبية تقتحم عنوة بيت شخص آخر، ومالكي ذلك البيت الذين يدافعون عنه.
    Nonetheless, foreign forces had invaded and occupied the territory of an independent State, namely Iraq, also a State Member of the United Nations and of the League of Arab States. UN وعلى الرغم من ذلك، قامت قوى أجنبية بغزو واحتلال إقليم دولة مستقلة، أي العراق، وهو أيضا دولة عضو في الأمم المتحدة وفي جامعة الدول العربية.
    The confederal reunification proposal is a reasonable approach to realizing the country's reunification by recognizing the different ideologies and systems that have existed in the North and the South for more than half a century since the division of my country was enforced by outside forces, and promoting national reconciliation based on the principle of neither conquering nor being conquered. UN وإن الاقتراح بإعادة التوحيد الكونفدرالي نهج معقـول لتحقيق إعــادة توحيد البلــد وذلك بالاعتراف باﻷيديولوجيتين والنظــامين المختلفيـن الموجودين في الشمال والجنوب ﻷكثر من نصف قرن، منذ فرضت علينا قوى أجنبية تقسيم بلدنا، وبتشجيع المصالح الوطنية على أساس مبدأ لا نَقهر ولا نُقهر.
    The TPLF regime has further transformed Ethiopia into a platform of regional destabilization to serve the interests of external forces. UN كما أن نظام جبهة تحرير الشعب التغري قد حولت إثيوبيا إلى منبر لزعزعة الاستقرار الإقليمي خدمة لمصالح قوى أجنبية.
    It was only used to, uh, prosecute people who had been accused of acting with a foreign power. Open Subtitles تم استخدامه فقط لملاحقة الأشخاص المتهمين بالعمل مع قوى أجنبية.
    Underlining the fact that the subjection of peoples to alien subjugation, domination and exploitation constitutes a denial of fundamental rights, is contrary to the Charter and an impediment to the promotion of world peace and cooperation, UN وإذ يؤكد على أن إخضاع الشعوب للقهر والهيمنة والاستغلال من لدن قوى أجنبية يشكل إنكاراً للحقوق الأساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلام والتعاون في العالم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more