"قوى العولمة" - Translation from Arabic to English

    • forces of globalization
        
    • globalization forces
        
    • globalizing forces
        
    • force of globalization
        
    The forces of globalization have the power to both enrich and impoverish. UN إن قوى العولمة لديها القدرة على تحقيق الثراء والفقر، على السواء.
    41. Achieving structural transformation to take advantage of the forces of globalization is a particularly important avenue for resilience-building in those islands. UN 41 - وبعد تحقيق التحول الهيكلي للاستفادة من قوى العولمة وسيلة ذات أهمية خاصة بالنسبة لبناء المرونة في تلك الجزر.
    Many of the support services provided were geared towards bringing LDCs closer to the forces of globalization and facilitating their integration into the world economy. UN وكان الكثير من خدمات الدعم موجها لتقريب أقل البلدان نمواً من قوى العولمة وتيسير إدماجها في الاقتصاد العالمي.
    This hypothesis states that the forces of globalization will enable developing countries to converge on the living standards of the developed countries. UN ويتضمن هذا الافتراض أن قوى العولمة ستمكِّـن البلدان النامية من الاقتراب من مستويات معيشة البلدان المتقدمة النمو.
    Several participants took the view that the degree and mode of regional integration achieved have generally influenced the way globalization forces affect different countries. UN ورأى عدة مشتركين أن درجة وشكل التكامل الإقليمي المتحقق قد أثَّرا عموماً على الطريقة التي تؤثر بها قوى العولمة على مختلف البلدان.
    As for the transnational corporations, we are aware of their role in stimulating the forces of globalization and also in reaping its fruit. UN أما فيما يتعلق بالشركات عبر الوطنية، فنحن ندرك دورها في تنشيط قوى العولمة وفي جـني ثمارها كذلك.
    There was agreement that developing countries must be given help to build up capacity to benefit from the forces of globalization. UN وكان هناك اتفاق على أن البلدان النامية ينبغي إسداء المساعدة لها لبناء القدرة على الاستفادة من قوى العولمة.
    The new millennium is being shaped by forces of globalization that are turning our world into a village. UN والألفية الجديدة تقوم بصياغتها قوى العولمة التي تعكف على تحويل العالم إلى قرية.
    Thus, there is a need to harness the forces of globalization by fostering a deep sense of communality, international cooperation and human solidarity. UN وهكذا، ثمة حاجة إلى استخدام قوى العولمة لتبني إحساس عميق بالجماعة المحلية، والتعاون الدولي والتضامن الإنساني.
    The Council's effectiveness in this respect will be increasingly crucial in the effort to harness the forces of globalization in support of economic and social progress. UN وسيتسم دور المجلس في هذا الصدد بفعالية متزايدة في الجهود المبذولة لتطويع قوى العولمة لدعم التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    The forces of globalization challenge the sovereignty of individual States, but they will never make them redundant — quite the contrary. UN وتتحدى قوى العولمة سيادة الدول بيد أنها لن تجعلها من الكماليات، والعكس هو الصحيح.
    Otherwise, all our hard work might come to naught, and we could slide a long way back, imperilled by the forces of globalization. UN وبغير ذلك قد يتلاشى كل عملنا الشاق وقد نزلق إلــــى الوراء مسافة طويلة، محفوفين بمخاطر قوى العولمة.
    The European model of social market economy has served well to harness the forces of globalization. UN لقد كان النموذج اﻷوروبي للاقتصاد السوقــي الاجتماعي مفيدا للغاية في تسخير قوى العولمة.
    The answer to the crisis was not to retreat from the forces of globalization and liberalization; that approach had been tried in the past and had failed. UN والحل لهذه اﻷزمة لا يكمن في التراجع أمام قوى العولمة والتحرير؛ فقد جُرب هذا النهج في الماضي ومُني بالفشل.
    At the same time, better communication and advocacy work were vital in a world where the forces of globalization were growing more powerful. UN وفي الوقت نفسه، لا بد من تحسين الاتصال وأعمال الدعوة لا بد في عالم يزداد فيه تأثير قوى العولمة.
    The forces of globalization are real and their influence is felt everywhere, for better or worse. UN إن قوى العولمة حقيقية وأثرها تبين في كل مكان، إن خيرا أو شرا.
    As the forces of globalization affect all aspects of people’s lives, the policy responses to globalization must be both comprehensive and coherent. UN وبما أن قوى العولمة تؤثر على جميع نواحي حياة الشعوب، يجب أن تكون سياسة الاستجابة للعولمة شاملة متسقة.
    In this context, the United Nations can and should play a central role in overcoming the economic problems caused especially by the forces of globalization and liberalization. UN وفي هذا السياق، يمكن لﻷمم المتحدة، وينبغي لها، أن تلعب دورا مركزيا في التغلب على المشاكل الاقتصادية التي تولدها خاصة قوى العولمة وتحرير التجارة.
    The sovereign state, in its most basic sense, is being redefined by the forces of globalization and international cooperation. UN إن الدولة ذات السيادة، بمعناها اﻷساسي اﻷبسط، تجري إعادة تعريفها على يد قوى العولمة ومن خلال التعاون الدولي.
    New initiatives in this area are vital to keep pace with forces of globalization and information technology. UN والمبادرات الجيدة في هذا المجال مبادرات حيوية للتماشي مع قوى العولمة وتكنولوجيا المعلومات.
    The debate clearly demonstrated that globalization forces have aggravated the marginalization of African economies and of some countries in the Middle East, while offering relatively better economic opportunities to the more integrated Asian region. UN وأثبتت المناقشة بوضوح أن قوى العولمة قد زادت من تفاقم تهميش الاقتصادات الأفريقية وبعض البلدان في الشرق الأوسط في حين أتاح فرصاً اقتصادية أفضل نسبياً للمنطقة الآسيوية الأكثر تكاملاً.
    At the same time, the globalizing forces' unlimited production and consumption undermined environmental sustainability and jeopardized the ability of natural resources to recover. UN وفي الوقت نفسه، يقوض إنتاج قوى العولمة واستهلاكها غير المحدودين الاستدامة البيئية ويعرّضان للخطر قدرة الموارد الطبيعية على الانتعاش.
    International trade has been such a powerful force of globalization that it is often regarded as synonymous with it. UN 1- شكلت التجارة الدولية قوة هائلة من قوى العولمة إلى درجة أنها غالباً ما تُعتبر مرادفاً لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more