"قوى المعارضة" - Translation from Arabic to English

    • opposition forces
        
    • opposition groups
        
    • the opposition
        
    He thought that the opposition forces would suffer from dwindling popular support. UN واعتقد أن قوى المعارضة ستعاني من تراجع الدعم الشعبي.
    In particular, the parties agreed to establish a Unity Government and an enlarged Parliament to accommodate the opposition forces and other elements. UN وقد اتفق الطرفان، على وجه الخصوص، على إنشاء حكومة وحدة وبرلمان موسع لاستيعاب قوى المعارضة وغيرها من العناصر.
    This gave rise to intense political protests in Thailand from the opposition forces against Thailand's Government. UN وقد أثار ذلك مظاهرات سياسية مكثفة في تايلند قامت بها قوى المعارضة ضد حكومة تايلند.
    The complainant provides this information as evidence of his involvement with the opposition forces in Iran. UN وقدم صاحب الشكوى هذه المعلومات كدليل على انخراطه في العمل مع قوى المعارضة في إيران.
    Arms transfers into the Syrian Arab Republic via Turkey were taking place along the lines of the political divisions that exist between the various Syrian opposition groups and those between supporting countries. UN وكانت عمليات نقل الأسلحة إلى الجمهورية العربية السورية عبر تركيا تنفذ في ظل الانقسامات السياسية القائمة فيما بين مختلف قوى المعارضة السورية وفيما بين البلدان التي تقدم لها الدعم.
    8.6 Although the complainant's torture and imprisonment occurred between 1979 and 1987, i.e. not in the recent past, the complainant claims that he is still involved with the Iranian opposition forces. UN و1987، أي ليس في الماضي القريب، فإن صاحب الشكوى يدّعي أنه ما زال يمارس دوراً في صفوف قوى المعارضة الإيرانية.
    The complainant submitted such information to the Committee as evidence of his continuing involvement with Iranian opposition forces. UN فقد قدم صاحب الشكوى هذه المعلومات إلى اللجنة كأدلة على استمرار دوره في صفوف قوى المعارضة الإيرانية.
    This gave rise to intense political protests in Thailand from the opposition forces against Thailand's Government. UN وقد أثار ذلك احتجاجات سياسية حادة في تايلند من جانب قوى المعارضة ضد حكومة تايلند.
    At that same gathering, the Government of Tajikistan declared its intention to foster dialogue with opposition forces. UN وفي الاجتماع نفسه، أعلنت حكومة طاجيكستان عزمها على تعزيز الحوار مع قوى المعارضة.
    Bearing in mind the readiness of the Republic of Tajikistan to establish a political dialogue with the opposition forces of various orientations, UN وإذ تأخذ في الحسبان استعداد جمهورية طاجيكستان للدخول في حوار سياسي مع قوى المعارضة ذات التوجهات المختلفة،
    The Government of Egypt supports and encourages the Sudanese opposition forces. UN فحكومة مصر تدعم وتشجع قوى المعارضة السودانية.
    At the same meeting, the Tajik Government expressed its intention to develop a dialogue with opposition forces. UN وفي الاجتماع نفسه، أعربت الحكومة الطاجيكية عن اعتزامها إجراء حوار مع قوى المعارضة.
    In partnership with the Free Syrian Army, it will strive to ensure that opposition forces uphold international humanitarian law and norms, and that measures are in place to protect journalists operating in the liberated parts of Syria. UN وسيعمل جاهدا، بالاشتراك مع الجيش السوري الحر، لضمان تمسك قوى المعارضة بالقانون الدولي الإنساني والقواعد الإنسانية الدولية، وإرساء تدابير لحماية الصحفيين العاملين في المناطق المحررة من سوريا.
    He pointed out that the United States had contacted the Gibril Ibrahim, Abdelwahid and Minni Minnawi factions, and that dialogue should not be limited to Darfur but should include fighters of the revolutionary front, who had begun joining hands with some opposition forces. UN وأشار إلى أن الولايات المتحدة قد اتصلت بفصائل جبريل إبراهيم وعبد الواحد ومني ميناوي، وأن الحوار لا ينبغي أن يقتصر على دارفور، بل ينبغي أن يشمل مقاتلي الجبهة الثورية الذين بدأوا في ضم صفوفهم إلى بعض قوى المعارضة.
    To start with, it was difficult to clearly define the opposition forces, even though the last N'Djamena summit shed more light on the identification of the leaders of some anti-balaka groups, thus facilitating efforts to hold them accountable. UN أولاً، كان من الصعب تحديد قوى المعارضة بوضوح، مع أن قمة نجامينا الأخيرة سمحت بتحديد قادة بعض المجموعات في ميليشيات المتصدين للبالاكا وتحميلهم المسؤولية.
    Throughout the past year, no less than 94 per cent of the Syrian regime's 982 alleged counterterrorism operations have targeted moderate opposition forces. UN وطوال العام الماضي، كانت قوى المعارضة المعتدلة هدفا لما لا يقل عن 94 في المائة من عمليات النظام السوري المزعومة ضد الإرهابيين البالغ عددها 982 عملية.
    As Syrian officials now complain of arms smuggling from Lebanon to Syrian opposition forces, it adds to the urgency of border demarcation. UN وبما أن المسؤولين السوريين يشكون الآن من تهريب الأسلحة من لبنان إلى قوى المعارضة السورية، فإن تعليم الحدود يصبح أشد إلحاحاً.
    Given that Syrian officials complain of arms smuggling from Lebanon to Syrian opposition forces, I hope that Syrian officials share my sense of urgency about the necessity of border demarcation. UN وبما أن المسؤولين السوريين يشتكون من تهريب الأسلحة من لبنان إلى قوى المعارضة السورية، آمل أن يشاطرني المسؤولون السوريون الشعور بضرورة ترسيم الحدود على وجه السرعة.
    The supply of foreign weapons was an important factor in the further division of and competition between Syrian opposition groups. UN وبات الإمداد بالأسلحة الأجنبية عاملاً هاماً في زيادة الانقسام وفي المنافسة بين قوى المعارضة السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more