"قوى سياسية" - Translation from Arabic to English

    • political forces
        
    Other political forces have also agreed to participate. UN كما أن قوى سياسية أخرى قبلت أيضا الانضمام الى هذه الجهود.
    Thus, numerous political forces and different parts of the population have become involved in this armed conflict. UN وهكذا أصبحت قوى سياسية عديدة وقطاعات مختلفة من الشعب متورطة في هذا النزاع المسلح.
    External political forces began to claim that the Salvadorian conflict was part of the East-West confrontation. UN تبدأ قوى سياسية خارجية في إدراج النزاع في السلفادور في إطار المواجهة بين الشرق والغرب.
    The process of political normalization is not yet sufficiently broad based. It does not include major political forces, organizations and individuals who are either not members of the major parties or not involved in the ongoing armed conflict. UN فعملية التطبيع السياسية لم تقم بعد بالاستناد إلى قاعدة عريضة كافية، إذ أنها لا تضم قوى سياسية كبيرة ومنظمات وأفرادا ليسوا أعضاء في اﻷحزاب الكبرى أو غير مشتركين في النزاع المسلح الجاري حاليا.
    At the same time, there is a slow but steady trend towards a clearer shaping of political diversity into stronger and better defined political forces. UN وفي نفس الوقت، هناك اتجاه بطيئ ولكنه ثابت لتشكيل قوى التنوع السياسي على نحو أكثر وضوحا، بحيث تتخذ شكل قوى سياسية أكثر فعالية وأفضل تحديدا.
    Memorializing the past evolves within particular political, social and cultural contexts and is modulated by different political forces, the weight of lobbies, the evolving concerns of society and the interests of key stakeholders. UN إذ تتطور عملية تخليد ذكرى الأحداث الماضية في سياقات سياسية واجتماعية وثقافية معينة، وتؤثر فيها قوى سياسية مختلفة، إلى جانب ثقل مجموعات الضغط وتطور شواغل المجتمع ومصالح الجهات المعنية.
    Without a universal set of principles, the management and allocation of international waters becomes dominated by the largest economy in the river basin, and decisions are driven by political forces that do not benefit people or respect environmental principles. UN وبدون مجموعة من المبادئ العالمية، تصبح إدارة وتوزيع المياه الدولية خاضعة لهيمنة أضخم اقتصاد في أحواض الأنهار، وتُتخذ القرارات بدوافع قوى سياسية لا تفيد الناس ولا تحترم المبادئ البيئية.
    The occupied territories and the displaced persons were the direct result of Azerbaijani aggression against Nagorny Karabakh, and there continued to be political forces in Azerbaijan clamouring for a new war. UN وتعد الأراضي المحتلة والمشردين نتيجة مباشرة لعدوان أذربيجان على ناغورني كاراباخ، وما زالت هناك قوى سياسية في أذربيجان تدق طبول حرب جديدة.
    However, this time, it also aims at undermining even unofficial initiatives between political forces on the Palestinian and Israeli sides. UN غير أنها، في هذه الآونة، تستهدف أيضاً إفشال حتى المبادرات غير الرسمية بين قوى سياسية في الساحتين الفلسطينية والإسرائيلية.
    All of this clearly illustrates the fact that we have been faced with a planned and organized effort by the political forces that advocate radical, instant political solutions through provoking escalation of inter-ethnic tensions. UN وكل هذا يبيﱢن بوضوح أننا نواجه جهودا دبرتها ونظمتها قوى سياسية تدعو إلى حلول سياسية جذرية فورية عن طريق استفزاز تصعيد التوترات بين الجماعات اﻹثنية.
    “Aggressive separatism” is a relatively new phenomenon which emerged on the ruins of the communist system and is being nurtured by various political forces. UN ونزعة " الانفصالية العدوانية " هي ظاهرة جديدة نسبيا بزغت على أنقاض النظام الشيوعي وأصبحت تغذيها قوى سياسية مختلفة.
    The factions tend to have close ties with distinct political forces, thereby bringing into the military establishment tensions characteristic of relations among some political parties. UN وقد درجت هذه الأجنحة على إقامة علاقات وثيقة مع قوى سياسية مختلفة، الأمر الذي نقل إلى المؤسسة العسكرية التوترات التي اتسمت بها العلاقات بين بعض الأحزاب السياسية.
    Portfolios will be distributed on the basis of a general formula allocating 52% to the National Conference and 28% to the Sudan People's Liberation Movement. Other political forces from the north will have a 14%representation and other political forces from the south, 6%. UN وقسمت حقائب مجلس الوزراء وفق معادلة عامة يشغل بموجبها المؤتمر الوطني 52%، والحركة الشعبية لتحرير السودان 28%، كما تمثل قوى سياسية أخرى من الشمال 14%، وتمثل قوى سياسية أخرى من الجنوب 6%.
    The recent villainous murder of one of the main architects of the Middle East peace process, Prime Minister of Israel Yitzhak Rabin, tragically confirmed the presence in that region of significant political forces that will stop at nothing to see the collapse of the Middle East peace process. UN إن ما حدث مؤخرا من اغتيال أثيم لواحد من البناة الرئيسيين لعملية السلم في الشرق اﻷوسط، اسحق رابين رئيس وزراء اسرائيل، إنما يؤكد بشكل مأســاوي وجود قوى سياسية لها شأنها في المنطقة لا تتــورع عن عمل أي شيء حتى ترى انهيار عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    At the same time, it must be remembered that, in pursuit of their own goals, political forces ruling in certain influential European States up until the very beginning of the Second World War impeded the establishment in Europe of an effective collective security system, which in those days was impossible without the Union of Soviet Socialist Republics just as it is impossible without Russia today. UN وفي نفس الوقت، يجب تذكر أن قوى سياسية حاكمة في دول أوروبية مؤثرة معينة، سعيا لتحقيق أهدافها الخاصة، كانت إلى وقت الحرب العالمية الثانية تعرقل إنشاء نظام فعال للأمن الجماعي في أوروبا، الذي كان يستحيل إقامته من دون اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية آنذاك مثلما يستحيل إقامته من دون روسيا اليوم.
    26. Against the troubled post-earthquake backdrop, some of the new political forces that came to the forefront in the 2010 presidential elections went so far as to question the Ministry's usefulness. UN 26 - في ظل حالة الاضطراب التي سادت بعد الزلزال، أسفرت الانتخابات الرئاسية في عام 2010 عن ظهور قوى سياسية جديدة شكك بعضها في وجود الوزارة في حد ذاته.
    In May 2012, President Hadi formed a contact committee comprising seven members to carry out consultations with various political forces as well as with women's, youth and civil society organizations. UN وشكّل الرئيس هادي، في أيار/مايو 2012، لجنة للاتصال، تضم سبعة أعضاء لإجراء مشاورات مع عدة قوى سياسية فضلاً عن المنظمات النسائية والشبابية ومنظمات المجتمع المدني.
    Concern for the risk of political forces misusing or abusing the Centres for their own political purposes and propaganda was also expressed, along with the expectation that the structure of Information Centres would be designed in a way that would prevent this risk. UN وأُعرب أيضا عن القلق من احتمال قيام قوى سياسية بإساءة استعمال أو إساءة استغلال المراكز للأغراض السياسية والدعائية الخاصة بها، إلى جانب توقُّع أن يُصمَّم هيكل مراكز المعلومات بما يحول دون تحقق ذلك الاحتمال.
    68. Reports suggesting support by Lebanese political forces to the parties to the conflict in the Syrian Arab Republic are of grave concern and contradict their stated commitments not to let Lebanon be drawn into the Syrian crisis. UN 68 - إن التقارير التي تفيد عن دعم قوى سياسية لبنانية لأطراف النزاع في الجمهورية العربية السورية هو مدعاة للقلق البالغ ويتعارض والتزاماتها المعلنة بعدم السماح بانجرار لبنان إلى الأزمة السورية.
    In the US, though, there have been strong political forces arrayed against direct redistribution in recent years. Directed housing credit was a policy with broader support, because each side thought that it would benefit. News-Commentary ولكن في الولايات المتحدة نشأت قوى سياسية عاتية احتشدت ضد إعادة التوزيع بشكل مباشر في الأعوام الأخيرة. وكان الائتمان السكاني الموجه يمثل سياسة تحظى بدعم أعرض اتساعاً، وذلك لأن كل جانب تصور أنه سوف يستفيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more