"قوية من" - Translation from Arabic to English

    • powerful
        
    • robust
        
    • a strong
        
    • strongly
        
    • of strong
        
    • vigorous
        
    • strong for
        
    • solid
        
    • stronger
        
    The heads of royalty have been considered powerful totems by many cultures. The pygmies have the whole shrunken-head thing. Open Subtitles وقد أعتبر رؤساء الملوك الطواطم قوية من قبل العديد من الثقافات الاقزام لديهم شيئ منكمشة الراس كله
    Nicolae has put together a powerful group of scientists from different fields Open Subtitles لقد جمع نيكولاي مجموعة قوية من العلماء معاً من مجالات مختلفة
    a powerful series of CMEs erupts in the solar corona. Open Subtitles حدثت سلسلة قوية من المقذوفات الإكليلية داخل الهالة الشمسية
    Despite a robust response by the Government, the magnitude, sequence and impact of the typhoons overstretched national capacities, leading the Philippines to appeal for international humanitarian assistance. UN وعلى الرغم من استجابة قوية من جانب الحكومة، فإن حجم الأعاصير وتوابعها وتأثيرها فاقت القدرات الوطنية، مما دفع الفلبين إلى طلب المساعدة الإنسانية الدولية.
    It must incorporate a robust detection and deterrence capability so as to provide substantial assurance of the absence of prohibited activities and material in Iraq. UN فيجب أن تنطوي على قدرة كشف وردع قوية من أجل توفير تأكيد قوي بعدم وجود أنشطة ومواد محظورة في العراق.
    It drew a strong reaction from Icelandic society at large. UN فهي سببت ردة فعل قوية من عموم المجتمع الأيسلندي.
    As in the past, the most affected United States business and foreign relations circles have reacted rather strongly to these initiatives. UN وكما حدث في الماضي، قوبلت هذه المبادرات بردود فعل قوية من أكثر الدوائر تضررا في ميدان العلاقات الخارجية والتجارة.
    It requires the exercise of strong leadership by individual nations. UN إنه يقتضي ممارسة قيادة قوية من قِبل فرادي البلدان.
    This year's General Assembly session is taking place under the powerful image of the tremendous political transformations in North Africa and the Middle East. UN ودورة الجمعية العامة هذا العام تنعقد على خلفية علامات قوية من التحولات السياسية الهائلة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    Sport is a powerful tool for development and peace. UN الرياضة أداة قوية من أجل التنمية والسلام.
    Inter-enterprise partnership is a powerful means for the transfer and dissemination of technology. UN وتمثل إقامة الشراكات بين المؤسسات أداة قوية من أدوات نقل التكنولوجيا ونشرها.
    Inter-enterprise partnership is a powerful means for the transfer and dissemination of technology. UN وتمثل إقامة الشراكات بين المؤسسات أداة قوية من أدوات نقل التكنولوجيا ونشرها.
    They have created powerful organizations to identify and support social entrepreneurs around the world. UN وقد أنشأوا منظمات قوية من أجل تحديد المشتغلين بالأعمال الحرة في المجال الاجتماعي في العالم ودعمهم.
    Inter-enterprise partnership is a powerful means for transfer and dissemination of technology. UN وتمثل إقامة شراكات بين الشركات أداة قوية من أدوات نقل التكنولوجيا ونشرها.
    robust rules of engagement must be established in order to guarantee that parties to a peace agreement adhered to their commitments. UN ويجب تقرير قواعد اشتباك قوية من أجل ضمان تقيد الأطراف في اتفاق للسلام بما تعهدوا به من التزامات.
    The State party should provide robust remedies against these problems. UN وينبغي للدولة الطرف أن توفر سبل انتصاف قوية من التعرض لهذه المشاكل.
    A robust network is required to enable field missions and Headquarters to exchange and have access to information. UN وثمة حاجة إلى إقامة شبكة قوية من أجل تمكين البعثات الميدانية ومقر الأمم المتحدة من تبادل المعلومات والوصول إليها.
    a strong political message from the G-20 in Seoul would be instrumental. UN وسوف يكون توجيه رسالة سياسة قوية من مجموعة العشرين في سيول وسيلة هامة.
    Such progress in the course of international criminal justice is being achieved in the context of a strong campaign of hostility against the Court. UN ويجري تحقيق ذلك التقدم في سير العدالة الجنائية الدولية في سياق حملة قوية من العداء للمحكمة.
    Activities in support of global principles: action combating tobacco. The organization campaigned strongly against tobacco. UN الأنشطة التي تدعم المبادئ العالمية: العمل من أجل مكافحة التدخين: شنت المنظمة حملة قوية من أجل مكافحة التدخين.
    It was suggested that support for the establishment of strong national inter-institutional arrangements for adaptation planning and implementation needs to be put in place. UN وقد اقترح توفير الدعم لوضع ترتيبات مؤسسية وطنية قوية من أجل التخطيط لتدابير التكيف وتنفيذها.
    Such a situation called for vigorous measures on the part of the international community. UN ومثل هذه الحالة تتطلب تدابير قوية من جانب المجتمع الدولي.
    Mother needs to be strong for the baby that's coming. Open Subtitles والدتنا بحاجة لأن تكون قوية من أجل المولود القادم
    Peace must be built on the solid foundations of shared values, not the shifting sands of false promises. UN والسلام يجب أن يُبنى على أسس قوية من القيم المشتركة، وليس على رمال الآمال الكاذبة المتحركة.
    You gotta be strong to survive hell, and even stronger if you wanna get out. Open Subtitles يجب أن تكون قوية من أجل البقاء على قيد الحياة الجحيم، وحتى أقوى إذا كنت تريد الخروج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more