The heads of royalty have been considered powerful totems by many cultures. The pygmies have the whole shrunken-head thing. | Open Subtitles | وقد أعتبر رؤساء الملوك الطواطم قوية من قبل العديد من الثقافات الاقزام لديهم شيئ منكمشة الراس كله |
Nicolae has put together a powerful group of scientists from different fields | Open Subtitles | لقد جمع نيكولاي مجموعة قوية من العلماء معاً من مجالات مختلفة |
a powerful series of CMEs erupts in the solar corona. | Open Subtitles | حدثت سلسلة قوية من المقذوفات الإكليلية داخل الهالة الشمسية |
Despite a robust response by the Government, the magnitude, sequence and impact of the typhoons overstretched national capacities, leading the Philippines to appeal for international humanitarian assistance. | UN | وعلى الرغم من استجابة قوية من جانب الحكومة، فإن حجم الأعاصير وتوابعها وتأثيرها فاقت القدرات الوطنية، مما دفع الفلبين إلى طلب المساعدة الإنسانية الدولية. |
It must incorporate a robust detection and deterrence capability so as to provide substantial assurance of the absence of prohibited activities and material in Iraq. | UN | فيجب أن تنطوي على قدرة كشف وردع قوية من أجل توفير تأكيد قوي بعدم وجود أنشطة ومواد محظورة في العراق. |
It drew a strong reaction from Icelandic society at large. | UN | فهي سببت ردة فعل قوية من عموم المجتمع الأيسلندي. |
As in the past, the most affected United States business and foreign relations circles have reacted rather strongly to these initiatives. | UN | وكما حدث في الماضي، قوبلت هذه المبادرات بردود فعل قوية من أكثر الدوائر تضررا في ميدان العلاقات الخارجية والتجارة. |
It requires the exercise of strong leadership by individual nations. | UN | إنه يقتضي ممارسة قيادة قوية من قِبل فرادي البلدان. |
This year's General Assembly session is taking place under the powerful image of the tremendous political transformations in North Africa and the Middle East. | UN | ودورة الجمعية العامة هذا العام تنعقد على خلفية علامات قوية من التحولات السياسية الهائلة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
Sport is a powerful tool for development and peace. | UN | الرياضة أداة قوية من أجل التنمية والسلام. |
Inter-enterprise partnership is a powerful means for the transfer and dissemination of technology. | UN | وتمثل إقامة الشراكات بين المؤسسات أداة قوية من أدوات نقل التكنولوجيا ونشرها. |
Inter-enterprise partnership is a powerful means for the transfer and dissemination of technology. | UN | وتمثل إقامة الشراكات بين المؤسسات أداة قوية من أدوات نقل التكنولوجيا ونشرها. |
They have created powerful organizations to identify and support social entrepreneurs around the world. | UN | وقد أنشأوا منظمات قوية من أجل تحديد المشتغلين بالأعمال الحرة في المجال الاجتماعي في العالم ودعمهم. |
Inter-enterprise partnership is a powerful means for transfer and dissemination of technology. | UN | وتمثل إقامة شراكات بين الشركات أداة قوية من أدوات نقل التكنولوجيا ونشرها. |
robust rules of engagement must be established in order to guarantee that parties to a peace agreement adhered to their commitments. | UN | ويجب تقرير قواعد اشتباك قوية من أجل ضمان تقيد الأطراف في اتفاق للسلام بما تعهدوا به من التزامات. |
The State party should provide robust remedies against these problems. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن توفر سبل انتصاف قوية من التعرض لهذه المشاكل. |
A robust network is required to enable field missions and Headquarters to exchange and have access to information. | UN | وثمة حاجة إلى إقامة شبكة قوية من أجل تمكين البعثات الميدانية ومقر الأمم المتحدة من تبادل المعلومات والوصول إليها. |
a strong political message from the G-20 in Seoul would be instrumental. | UN | وسوف يكون توجيه رسالة سياسة قوية من مجموعة العشرين في سيول وسيلة هامة. |
Such progress in the course of international criminal justice is being achieved in the context of a strong campaign of hostility against the Court. | UN | ويجري تحقيق ذلك التقدم في سير العدالة الجنائية الدولية في سياق حملة قوية من العداء للمحكمة. |
Activities in support of global principles: action combating tobacco. The organization campaigned strongly against tobacco. | UN | الأنشطة التي تدعم المبادئ العالمية: العمل من أجل مكافحة التدخين: شنت المنظمة حملة قوية من أجل مكافحة التدخين. |
It was suggested that support for the establishment of strong national inter-institutional arrangements for adaptation planning and implementation needs to be put in place. | UN | وقد اقترح توفير الدعم لوضع ترتيبات مؤسسية وطنية قوية من أجل التخطيط لتدابير التكيف وتنفيذها. |
Such a situation called for vigorous measures on the part of the international community. | UN | ومثل هذه الحالة تتطلب تدابير قوية من جانب المجتمع الدولي. |
Mother needs to be strong for the baby that's coming. | Open Subtitles | والدتنا بحاجة لأن تكون قوية من أجل المولود القادم |
Peace must be built on the solid foundations of shared values, not the shifting sands of false promises. | UN | والسلام يجب أن يُبنى على أسس قوية من القيم المشتركة، وليس على رمال الآمال الكاذبة المتحركة. |
You gotta be strong to survive hell, and even stronger if you wanna get out. | Open Subtitles | يجب أن تكون قوية من أجل البقاء على قيد الحياة الجحيم، وحتى أقوى إذا كنت تريد الخروج. |