"قوية ومستقلة" - Translation from Arabic to English

    • strong and independent
        
    • robust and independent
        
    • powerful and independent
        
    • strong independent
        
    Pakistan has established a strong and independent nuclear safety and security infrastructure. UN ولقد أنشأت باكستان هياكل أساسية قوية ومستقلة للسلامة والأمن النوويين.
    It also supported the activities of non-governmental organizations (NGOs) and local governments and provided assistance with the establishment of strong and independent media. UN كما تدعم أنشطة المنظمات غير الحكومية والحكومات المحلية وتوفر المساعدة لإقامة وسائط إعلام قوية ومستقلة.
    The International Criminal Court should be strong and independent so that it could punish all international criminal acts without discrimination against their perpetrators. UN ويجب أن تكون المحكمة الجنائية الدولية قوية ومستقلة كي تتمكن من المعاقبة على جميع الأفعال الجنائية الدولية دون تمييز ضد مرتكبيها.
    It emphasizes the need for a strong and independent Public Service Commission with more than advisory functions. IV. Economic conditions UN ويؤكد على ضرورة إقامة لجنة للخدمة العامة قوية ومستقلة تضطلع بمهام تتجاوز المهام الاستشارية.
    229. The Commission recommends the establishment of robust and independent police and military oversight mechanisms. UN 229- توصي اللجنة بإنشاء آليات إشراف قوية ومستقلة بالشرطة والجيش.
    Under the Protection of Human Rights Act 1993, a powerful and independent National Human Rights Commission has been working with an exemplary record for over a decade. UN فبموجب قانون حماية حقوق الإنسان لعام 1993، تمارس لجنة وطنية قوية ومستقلة معنية بحقوق الإنسان عملها بأداء نموذجي منذ فترة تزيد على العقد.
    His report also recommended that States should establish strong and independent oversight bodies that considered applications for authorization not only against the requirements of domestic law, but also against the necessity and proportionality requirements of the Covenant. UN ويوصى تقريره أيضاً بأن تنشئ الدول هيئات رقابة قوية ومستقلة للنظر في طلبات الحصول على أذونات ليس فقط على ضوء مقتضيات القانون المحلي، بل أيضاً على ضوء مقتضيات الضرورة والتناسب التي ينص عليها العهد.
    Nonetheless, it was noted that this model still required a strong and independent body to provide competition oversight. UN ومع ذلك، لوحظ أن هذا النموذج لا يزال في حاجة إلى هيئة قوية ومستقلة تتولى الرقابة على المنافسة.
    This effort showed how important it was to have a strong and independent evaluation unit. UN ويبين هذا المسعى مدى أهمية وجود وحدة تقييم قوية ومستقلة.
    This effort showed how important it was to have a strong and independent evaluation unit. UN ويبين هذا المسعى مدى أهمية وجود وحدة تقييم قوية ومستقلة.
    Also mindful of the need for strong and independent judicial systems to dispense justice in a swift and effective manner as a way of ensuring sustainable development, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الحاجة إلى نظم قضائية قوية ومستقلة لإقامة العدل بسرعة وفعالية كوسيلة لضمان التنمية المستدامة،
    Australia strongly supports the development of strong and independent national human rights institutions. UN وتؤيد استراليا بقوة استحداث مؤسسات وطنية قوية ومستقلة لحقوق اﻹنسان.
    A strong and independent judiciary and a totally free press have also been watchdogs of democracy and human rights in India. UN وكان لوجود هيئة قضائية قوية ومستقلة وصحافة مطلقة الحرية دور الحارس على الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    I'm just making a point here that people naturally assume that if a woman's strong and independent, she's gay. Open Subtitles انا فقط ابين نقطة هنا انا الناس تفترض طبيعيا اذا كانت المرأة قوية ومستقلة انها شاذة
    You say that now because you think that I'm strong and independent. Open Subtitles تقول هذا الآن لأنك تعتقد بأنني قوية ومستقلة.
    In the Board's view, a strong and independent external audit function should remain at the core of the accountability arrangements of the United Nations. UN ويرى المجلس أن ترتيبات المساءلة داخل اﻷمم المتحدة ينبغي أن تستند باستمرار الى النهوض بمهمة قوية ومستقلة وخارجية لمراجعة الحسابات.
    Its Constitution stipulated that it was a rule of law State; as such, it needed strong and independent institutions to guarantee freedoms and curb excessive power in order to strengthen democracy and restore the trust of citizens. UN وينص دستورها على أن الدولة تقوم على سيادة القانون؛ وعلى هذا النحو، فإنها تحتاج إلى مؤسسات قوية ومستقلة لضمان الحريات والحد من الإفراط في منح السلطات بهدف تعزيز الديمقراطية واستعادة ثقة المواطنين.
    86. New Zealand has instituted strong and independent police and judicial authorities. UN 86- أنشأت نيوزيلندا شرطة وسلطات قضائية قوية ومستقلة.
    While the parliament will remain at the heart of change in the country, there can be no doubt that firm leadership will also need to be provided by the executive and that a strong and independent judiciary must be allowed to emerge. UN ولئن سيظل البرلمان في صميم التغيير في البلد، فلا شك أنه سيتعين على السلطة التنفيذية أن توفر أيضاً القيادة الحازمة، وأنه يجب إتاحة المجال لنشوء سلطة قضائية قوية ومستقلة.
    In his inaugural address, the President of the National Assembly, Guillaume Soro, emphasized the commitment of the Assembly to becoming a strong and independent institution that would contribute to national reconciliation and provide effective oversight of the Government on behalf of the Ivorian people. UN وشدد رئيس الجمعية الوطنية، غييوم سورو، في خطاب تنصيبه، على التزام الجمعية بأن تصبح مؤسسة قوية ومستقلة تسهم في المصالحة الوطنية، وتضطلع بالرقابة الفعالة على الحكومة باسم الشعب الإيفواري.
    70. Given the inherent dangers of data mining, the Special Rapporteur recommends that any information-based counter-terrorism programme should be subjected to robust and independent oversight. UN 70- ونظراً للأخطار الملازمة لعملية التنقيب عن البيانات، يوصي المقرر الخاص بضرورة إخضاع أي برنامج لمكافحة الإرهاب قائم على المعلومات إلى رقابة قوية ومستقلة.
    Under the Protection of Human Rights Act 1993, a powerful and independent National Human Rights Commission has been working with an exemplary record for over a decade. UN فبموجب قانون حماية حقوق الإنسان لعام 1993، تمارس لجنة وطنية قوية ومستقلة معنية بحقوق الإنسان عملها بأداء نموذجي منذ فترة تزيد على العقد.
    He would prefer to see one strong, independent authority with adequate powers to deal with human rights violations. UN وهو يفضل أن يرى هيئة واحدة قوية ومستقلة لها سلطات كافية للتعامل مع انتهاكات حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more