"قوية وملتزمة" - Translation from Arabic to English

    • strong and committed
        
    The difficult and challenging task of drafting an international bill of rights was given to the Commission on Human Rights, composed of strong and committed personalities. UN أنيطت المهمة الشاقة والمضنية لصياغة لائحة الحقوق الدولية بلجنة حقوق الإنسان، المؤلفة من شخصيات قوية وملتزمة.
    It was further agreed that the objectives stated in the Programme of Action could be fully realized through a strong and committed partnership between the least developed countries and their development partners. UN واتفق كذلك على إمكان تحقيق اﻷهداف المبينة في برنامج العمل برمتها من خلال شراكة قوية وملتزمة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية.
    74. UNICEF is a strong and committed partner in United Nations coherence, actively engaged at the headquarters, regional and country office levels to increase efficiency and the delivery of results. UN 74 - وتعد اليونيسيف شريكة قوية وملتزمة في تحقيق الاتساق في الأمم المتحدة، وتساهم بنشاط على مستويات المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية من أجل زيادة الكفاءة وتحقيق النتائج.
    strong and committed leadership is required to ensure that development policies and activities are based on a true understanding of the needs and concerns of the target communities at the grass-roots level. UN ولا بد من وجود قيادة قوية وملتزمة لضمان استناد السياسات والأنشطة الإنمائية إلى فهم حقيقي لاحتياجات وشواغل المجتمعات المحلية المستهدفة على مستوى القاعدة الشعبية.
    strong and committed leadership is required to ensure that development policies and activities are based on a true understanding of the needs and concerns of the target communities at the grass-roots level. UN ولا بد من وجود قيادة قوية وملتزمة لضمان استناد السياسات والأنشطة الإنمائية إلى فهم حقيقي لاحتياجات وشواغل المجتمعات المحلية المستهدفة على مستوى القاعدة الشعبية.
    “7. At its seventh session, the Commission concluded that, among other things, the full, effective, and long-term implementation of the Programme of Action requires a strong and committed partnership between small island developing States and the international community. UN " ٧ - وقد خلصت اللجنة في دورتها السابعة، في جملة أمور، إلى أن تنفيذ برنامج العمل بشكل كامل وفعال وطويل اﻷمــد يتطلب إقامة شراكة قوية وملتزمة بيــن الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولـي.
    strong and committed leadership is required to ensure that development policies and activities are based on a true understanding of the needs and concerns of the target communities at the grass-roots level. UN ولا بد من وجود قيادة قوية وملتزمة لضمان استناد السياسات والأنشطة الإنمائية إلى فهم حقيقي لاحتياجات وشواغل المجتمعات المحلية المستهدفة على مستوى القاعدة الشعبية.
    Kosovo has undoubtedly challenged the role of the Security Council in the maintenance of international peace and security. It has underlined the truism that the United Nations can only be as strong and committed as its Member States are, or as its Member States allow the Organization to be. UN وما من شك في أن كوسوفــو مثلــت تحديا لدور مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدولييــن وأثبتت حقيقة أن اﻷمــم المتحدة لا يمكن أن تكون قوية وملتزمة إلا بقدر قوة والتزام دولها اﻷعضاء أو بالقدر الذي تسمح به الدول اﻷعضاء للمنظمة.
    7. At its seventh session, the Commission on Sustainable Development concluded that, among other things, the full, effective, and long-term implementation of the Programme of Action required a strong and committed partnership between small island developing States and the international community. UN ٧ - وقد خلصت لجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة، في جملة أمور، إلى أن تنفيذ برنامج العمل بشكل كامل وفعال وطويل اﻷمد يتطلب إقامة شراكة قوية وملتزمة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولـي.
    6. Stresses that progress in the implementation of the Programme of Action will require effective implementation of national policies and priorities by the least developed countries for their economic growth and development, as well as a strong and committed partnership between those countries and their development partners; UN ٦ - تؤكد أن احراز تقدم في تنفيذ برنامج العمل يتطلب أن تنفذ أقل البلدان نموا بصورة فعالة سياسات وأولويات وطنية من أجل تحقيق نموها وتنميتها في المجال الاقتصادي، كما يتطلب قيام شراكة قوية وملتزمة بين تلك البلدان وشركائها في التنمية؛
    6. Stresses that progress in the implementation of the Programme of Action will require effective implementation of national policies and priorities by the least developed countries for their economic growth and development, as well as a strong and committed partnership between those countries and their development partners; UN ٦ - تؤكد أن احراز تقدم في تنفيذ برنامج العمل يتطلب أن تنفذ أقل البلدان نموا بصورة فعالة سياسات وأولويات وطنية من أجل تحقيق نموها وتنميتها في المجال الاقتصادي، كما يتطلب قيام شراكة قوية وملتزمة بين تلك البلدان وشركائها في التنمية؛
    3. Stresses that progress in the implementation of the Programme of Action will require effective implementation of national policies and priorities for the economic growth and sustainable development of the least developed countries, as well as strong and committed partnership between those countries and their development partners; UN 3 - تؤكد أن إحراز تقدم في تنفيذ برنامج العمل سيتطلب التنفيذ الفعال للسياسات والأولويات الوطنية لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا، وكذلك قيام شراكة قوية وملتزمة بين تلك البلدان وشركائها في التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more