Our evidence on Libya is circumstantial, but very strong. | Open Subtitles | دليلنا على تورط ليبيا ظرفي ولكنه قوي للغاية |
Of course, if it were up to us, we would want a very strong draft resolution that would demand many things. | UN | وبالطبع، لو كان الأمر يعود إلينا، لأردنا مشروع قرار قوي للغاية ويطالب بالعديد من الأمور. |
So you can imagine the gravitational field is so strong that space and time curl back on themselves. | Open Subtitles | لذلك يمكنك تخيل أن مجال الجاذبية قوي للغاية لدرجة أن المكان و الزمان سينحني على نفسه |
But you doing what you're about to do-- entering the home of a very powerful man with a lot at stake and asking him for something-- | Open Subtitles | و لكن ما أنتِ على وشك فعله بدخول بيت رجل قوي للغاية مع الكثير من الأشياء على المحك و تسأليه عن شيء ما |
He's too strong in you now for me to conquer single-handed. | Open Subtitles | إنه قوي للغاية بداخلكِ الآن فلا أستطيع أن أقهره لوحدي |
People said that the growers were too powerful, the police would be against us... | Open Subtitles | لقد ظن الناس أن نفوذ أصحاب المزارع قوي للغاية وأن الشرطة ستكون ضدنا |
so powerful, so fearsome That others were consumed with dread, | Open Subtitles | قوي للغاية ومخيف للغاية مما أرعب الآخرين |
The Votan ship with the extremely powerful weapons system hidden at the bottom of those mines. | Open Subtitles | سفينة الفوتان بها نظام أسلحة قوي للغاية محبأ في الجزء السفلي من تلك المناجم. |
I think you have conducted our tough deliberations with a very strong faith in justice. | UN | وأشكركم على إدارة مداولاتنا الصعبة بإيمان قوي للغاية بالعدالة. |
The delegation added that municipalities enjoy a very strong position in economic and political terms, and that participation in local elections would entail the right to participate in popular referendums. | UN | وأضاف الوفد أن البلديات تتمتع بمركز قوي للغاية من حيث وزنها الاقتصادي والسياسي، وأن المشاركة في الانتخابات المحلية قد تؤدي إلى الحق في المشاركة في الاستفتاءات الشعبية. |
My delegation was among those that proposed a very strong political commitment to the fight against HIV/AIDS. | UN | وكان وفدي ضمن الوفود التي اقترحت قطع التزام قوي للغاية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Owen, so strong, he gets in a cage with a Weevil, desperate to be mauled. | Open Subtitles | وأوين ، قوي للغاية حتى أنه يدخل لقفص الويفيل كي ينهش لحمه |
That's so strong, it would suck the iron right out of your blood from thousands of miles away. | Open Subtitles | هذا قوي للغاية بحيث يتمكّن من امتصاص الحديد من دمائكم من بُعد آلاف الكيلومترات |
Like I told you, he's being protected by something very powerful. | Open Subtitles | كما قلت لك, إنه محمي من قبل شيء قوي للغاية |
We believe... myself and the people here... that you are a very powerful telepath. | Open Subtitles | أنا والناس هنا أنكَ مُتخاطر ذهني قوي للغاية |
It's too strong! - It's not possible! | Open Subtitles | ـ إنه عبرها، إنه قوي للغاية ـ ليس مستحيلاً |
It's too strong. They had no choice. | Open Subtitles | إنه كان قوي للغاية فلن يكن لديهم خياراً أخر سوى حقنكِ |
But the great demon was far too powerful. | Open Subtitles | لكن الساحر العظيم كان قوي للغاية. |
We know that the Secretary-General feels very strongly about the need for speed of action to prevent the most heinous crimes. | UN | ونعلم أن الأمين العام لديه شعور قوي للغاية بضرورة العمل السريع للحيلولة دون ارتكاب أشد الجرائم فظاعة. |
While many positive examples of engagement do exist, a higher and more consistent level of engagement is possible. The Strategic Approach is predominantly felt by the health sector to be an environmental policy framework, as substantiated by the fact that the environment sector is most strongly represented in the institutional arrangements for the Strategic Approach. | UN | وعلى الرغم من وجود الكثير من الأمثلة الإيجابية على الإشراك، فإن مستوى أعلى وأكثر اتساقاً من الإشراك أمر ممكن، وهناك شعور مسيطر بين أفراد القطاع الخاص بأن النهج الاستراتيجي هو إطار للسياسات البيئية، كما تدلل على ذلك حقيقة أن القطاع البيئي له تمثيل قوي للغاية في الترتيبات المؤسسية للنهج الاستراتيجي. |
Some functional commissions have an extremely strong presence of non-governmental organizations. | UN | وثمة وجود قوي للغاية للمنظمات غير الحكومية في بعض اللجان الفنية. |
As emphasized in the Malmö Ministerial Declaration, there is a need to review the requirements for a greatly strengthened institutional structure for international environmental governance based on an assessment of future needs for an institutional architecture that has the capacity effectively to address wide-ranging environmental threats in a globalizing world. | UN | 13 - وطبقاً لما أكده إعلان مالمو الوزاري، هناك حاجة إلى استعراض المتطلبات اللازمة لإقامة كيان مؤسسي قوي للغاية يتولى مهمة الإدارة البيئية الدولية، وذلك بناء على تقييم الاحتياجات المستقبلية لكيان مؤسسي لديه القدرة على التصدي بفعالية للتهديدات البيئية واسعة النطاق في عالم يمضي في طريق العولمة. |
Women can have a particularly powerful role in influencing sustainable consumption decisions. | UN | وبإمكان المرأة أن تقوم بدور قوي للغاية في التأثير على القرارات المتعلقة بالاستهلاك القابل للاستدامة. |
The power of imagination, my friend ... is a powerful tool. | Open Subtitles | القوة للخيال يا صديقي أمر قوي للغاية |
Point being, their evidence of insider trading is pretty strong. | Open Subtitles | الخلاصة هو أن دليلهم قوي للغاية على وجود متاجر من مصادر داخلية. |
I'm a demon hunter and this one, I think he was Italian and really strong. | Open Subtitles | انه ينتقل من شخص لآخر انا صياد الشياطين وهذا الشيطان عرقه ايطالي انه قوي للغاية. |