"قياس الأثر" - Translation from Arabic to English

    • measuring impact
        
    • measure impact
        
    • measurement of impact
        
    • measure the impact
        
    • measuring the impact
        
    OIOS acknowledges difficulties in measuring impact, which for ITC ultimately could be described as sustained improvement in export performance. UN ويسلم المكتب بالصعوبات التي تعترض قياس الأثر الذي يمكن وصفه بالنسبة للمركز بكونه التحسين المتواصل في أداء التصدير.
    That will increase the impact of ESCWA activities and facilitate evaluation and review with a view to measuring impact at the institutional level. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة أثر أنشطة الإسكوا وتيسير عمليات التقييم والاستعراض بغية قياس الأثر على مستوى المؤسسة.
    This will increase the impact of ESCWA activities and facilitate evaluation and review with a view to measuring impact at the institutional level. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة تأثير أنشطة الإسكوا وتيسير عمليات التقييم والاستعراض بغية قياس الأثر على مستوى المؤسسة.
    This approach would make it very difficult to measure impact in view of the small amount of resources involved for each project. UN وبهذا الشكل سيكون من الصعب جدا قياس الأثر بالنظر إلى قلة الموارد المتاحة لكل مشروع.
    Concurrently, on the programme side there is a development process under way to determine how to measure impact and continue critical programmes in high-risk environments. UN وبالتزامن مع ذلك، وعلى صعيد البرامج، ثمة عملية إنمائية جارية لتحديد كيفية قياس الأثر ومواصلة البرامج البالغة الأهمية في البيئات عالية الخطورة.
    Moreover, the Secretary-General in his report called for an increased emphasis on the measurement of impact. UN وعلاوة على ذلك، دعا الأمين العام في تقريره إلى زيادة التركيز على مسألة قياس الأثر.
    Owing to its continental dimensions, it is not possible to measure the impact of human actions in the Amazon without using satellite imagery. UN وليس بالمستطاع، بسبب الأبعاد القارية لهذه المسألة، قياس الأثر المترتب على الأعمال البشرية في الأمازون بدون استخدام التصوير عن طريق السواتل.
    This will increase the impact of ESCWA activities and facilitate evaluation and review with a view to measuring impact at the institutional level. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة تأثير أنشطة الإسكوا وتيسير عمليات التقييم والاستعراض بغية قياس الأثر على مستوى المؤسسة.
    In this regard, in future reports they would like to see more input on the contribution of UNOPS activities at the outcome level, such as the one presented in box 5 of the annual report, and urged for stepped-up engagement with partners in measuring impact. UN وفي هذا الصدد، تود الوفود أن ترى، في التقارير المقبلة، مزيدا من المعلومات عن الإسهامات التي تحققها أنشطة المكتب تحت بند النواتج، مثل تلك المعروضة في الإطار 5 من التقرير السنوي، وحثت على تكثيف التواصل مع الشركاء في مجال قياس الأثر.
    28. A key challenge inherent to above-mentioned technical cooperation activities is measuring impact at the country level. UN 28- يتمثل التحدي الرئيسي الملازم لأنشطة التعاون التقني الآنفة الذكر في قياس الأثر على المستوى القطري.
    In this regard, in future reports they would like to see more input on the contribution of UNOPS activities at the outcome level, such as the one presented in box 5 of the Annual report, and urged for stepped-up engagement with partners in measuring impact. UN وفي هذا الصدد، تود الوفود أن ترى، في التقارير المقبلة، مزيدا من المعلومات عن الإسهامات التي تحققها أنشطة المكتب تحت بند النواتج، مثل تلك المعروضة في الإطار 5 من التقرير السنوي، وحثت على تكثيف التواصل مع الشركاء في مجال قياس الأثر.
    Improved focus on results. Thematic evaluations would look at cross-cutting outcomes, with an increased emphasis on measuring impact. Enhanced responsiveness. UN تحسين التركيز على النتائج - تتطلع التقييمات المواضيعية إلى تحقيق نتائج شاملة مع زيادة التركيز على قياس الأثر المتحقق.
    The importance of measuring impact and managing risks was underscored and delegations hoped that that would be reflected in the Fund's upcoming medium-term strategic plan. UN وسلط الضوء على أهمية قياس الأثر وإدارة المخاطر، وأعربت الوفود عن أملها في أن يؤخذ ذلك في الحسبان عند إعداد خطة الصندوق الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة.
    For the evaluation of the competition law and policy programme, at the request of the secretariat the independent evaluator had attempted to measure impact as much as possible. UN وفيما يتعلق بتقييم قانون المنافسة وبرامج السياسات، قال إن المقيِّم المستقل حاول، بناء على طلب الأمانة، قياس الأثر أكثر ما يمكن.
    While there has been some progress since 2000, there is still a critical shortage of complete and timely malaria data, without which it is impossible to monitor performance or measure impact. UN وفي حين أنه قد تحقق بعض التقدم منذ عام 2000 فإنه لا يزال هناك عجز خطير بالنسبة للحصول على بيانات كاملة وحسنة التوقيت عن الملاريا، وهي بيانات يتعذر بدونها رصد الأداء أو قياس الأثر.
    Continuous monitoring and periodic evaluation is deemed essential, not only to measure impact and to facilitate timely decisions for adjustments during implementation of HDI-E projects, but more importantly to ensure non-discriminatory and non-exclusionary participation by all target beneficiaries in HDI-E activities. UN ومن الضروري الاستمرار في أعمال الرصد والتقييم الدوري، لا من أجل قياس الأثر وتسهيل اتخاذ قرارات في حينها من أجل إجراء تعديلات أثناء تنفيذ مشاريع تمديد المبادرة فحسب، ولكن اﻷهم من أجل ضمان المشاركة غير التمييزية وغير الحصرية من جانب جميع المنتفعين المستهدفين في أنشطة التمديد.
    At the highest level, the indicators are intended to measure impact on a country's development goals and Millennium targets. UN والهدف من هذه المؤشرات على أعلى المستويات هو قياس الأثر في الأهداف الانمائية للبلد المعني وفي أهداف الألفية.(65)
    A group of delegations asked how UNICEF and ECHO engaged jointly in initiatives linking relief and development, how they had worked successfully together to support resilience-building in communities, and how they had been able to measure impact. UN وتساءلت مجموعة من الوفود عن الكيفية التي تعمل بها اليونيسيف والمكتب الإنساني للجماعة الأوروبية على نحو مشترك في مبادرات تربط بين الإغاثة والتنمية، والكيفية التي عملا بها بنجاح لدعم بناء المرونة في المجتمعات، والكيفية التي تمكنا بها من قياس الأثر.
    In that context, the view was expressed that the logical framework must be improved, with better measurement of impact, more specific indicators of achievement and the inclusion of feedback from beneficiaries as an indicator of achievement. UN وفي هذا السياق، أعرب عن رأي بوجوب تحسين الإطار المنطقي، بما يتيح قياس الأثر بشكل أفضل، ووضع مؤشرات أكثر تحديداً للإنجاز، وإدراج آراء المستفيدين بوصفها مؤشراً من مؤشرات الإنجاز.
    In that context, the view was expressed that the logical framework must be improved, with better measurement of impact, more specific indicators of achievement and the inclusion of feedback from beneficiaries as an indicator of achievement. UN وفي هذا السياق، أعرب عن رأي بوجوب تحسين الإطار المنطقي، بما يتيح قياس الأثر بشكل أفضل، ووضع مؤشرات أكثر تحديداً للإنجاز، وإدراج آراء المستفيدين بوصفها مؤشراً من مؤشرات الإنجاز.
    The indicators of achievement continue to measure the impact or progress towards the expected accomplishments. UN وتستمر مؤشرات الإنجاز في قياس الأثر أو التقدم المحرز تجاه الانجازات المتوقعة.
    No maternal mortality statistics are available for measuring the impact of these initiatives. UN وتعذّر قياس الأثر الكامل لهذه المبادرات نظراً لغياب الإحصاءات عن الوفيات النفاسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more