"قيام الأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • that persons
        
    The high-level meeting provided an extraordinary opportunity to guide the international community in addressing this significant concern and ensuring that persons with disabilities assume their rightful role, as agents and beneficiaries, in all aspects of the development agenda and efforts towards 2015 and beyond. UN وقد أتاح الاجتماع الرفيع المستوى للمجتمع الدولي فرصة استثنائية ليسترشد بها لدى معالجته لهذا الشاغل الكبير وكفالة قيام الأشخاص ذوي الإعاقة بدورهم الصحيح في خطة وجهود التنمية حتى عام 2015 وما بعده بجميع جوانبها، بوصفهم فاعلين فيها ومستفيدين منها.
    The State party should ensure that persons liable for military service may claim the status of conscientious objector and perform alternative service without discrimination. UN فينبغي أن تكفل الدولة الطرف جواز قيام الأشخاص المعرَّضين للخدمة العسكرية بالمطالبة بمركز المستنكف الضميري وأداء خدمة بديلة بدون تمييز.
    The Committee has a National Plan 2006 - 2009, based on the constitutional mandate regulating child labour nationwide, which categorically prohibits children under 14 from working, limits the number of hours in the working day for children under 16 and provides that persons under 18 should not engage in unhealthy or dangerous occupations. UN وقد وضعت اللجنة خطة وطنية للفترة ما بين عامي 2006 و2009 تستند إلى الولاية الدستورية التي تنظم عمل الأطفال على الصعيد الوطني والتي تحظر حظراً قاطعاً عمل الأطفال دون سن الرابعة عشرة وتحدد عدد ساعات دوام الأطفال دون سن السادسة عشرة وتنص على عدم قيام الأشخاص دون الثامنة عشرة بوظائف خطرة أو مضرة بالصحة.
    However, each Contracting Party shall ensure that persons suffering nuclear damage may enforce their rights to compensation without having to bring separate proceedings according to the origin of the funds provided for such compensation. UN على أن يكفل كل طرف متعاقد إمكانية قيام الأشخاص الذين تعرضوا للضرر النووي بإعمال حقوقهم بالتعويض دون حاجة إلى إقامة دعوى منفصلة بحسب منشأ الأموال، المقدمة لتغطية ذلك التعويض.()
    11. Encourages all States to ensure that persons convicted of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment have no subsequent involvement in the custody, interrogation or treatment of any person under arrest, detention, imprisonment or other deprivation of liberty; UN 11 - تشجع جميع الدول على كفالة عدم قيام الأشخاص المدانين بتهمة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بالمشاركة لاحقا في حبس أو استجواب أو معاملة أي شخص قيد الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو أي شكل آخر من أشكال الحرمان من الحرية؛
    8. Encourages all States to ensure that persons convicted of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment have no subsequent involvement in the custody, interrogation or treatment of any person under arrest, detention, imprisonment or other deprivation of liberty; UN 8 - تشجع جميع الدول على كفالة عدم قيام الأشخاص المدانين بتهمة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بالمشاركة لاحقا في حبس أو استجواب أو معاملة أي شخص رهن الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو أي شكل آخر من أشكال الحرمان من الحرية؛
    " 12. Encourages all States to ensure that persons convicted of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment have no subsequent involvement in the custody, interrogation or treatment of any person under arrest, detention, imprisonment or other deprivation of liberty; UN " 12 - تشجع جميع الدول على كفالة عدم قيام الأشخاص المدانين بتهمة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بالمشاركة لاحقا في حبس أو استجواب أو معاملة أي شخص رهن الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو أي شكل آخر من أشكال الحرمان من الحرية؛
    11. Encourages all States to ensure that persons convicted of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment have no subsequent involvement in the custody, interrogation or treatment of any person under arrest, detention, imprisonment or other deprivation of liberty; UN 11 - تشجع جميع الدول على كفالة عدم قيام الأشخاص المدانين بتهمة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بالمشاركة لاحقا في حبس أو استجواب أو معاملة أي شخص قيد الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو أي شكل آخر من أشكال الحرمان من الحرية؛
    " 8. Calls upon all States to ensure that persons convicted of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment have no subsequent involvement in the custody, interrogation or treatment of any person under arrest, detention, imprisonment or other deprivation of liberty; UN " 8 - تهيب بجميع الدول أن تكفل عدم قيام الأشخاص المدانين بتهمة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بالاشتراك لاحقا في احتجاز أو استجواب أو معاملة أي شخص معرض للاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو أي شكل آخر من أشكال الحرمان من الحرية؛
    8. Encourages all States to ensure that persons convicted of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment have no subsequent involvement in the custody, interrogation or treatment of any person under arrest, detention, imprisonment or other deprivation of liberty; UN 8 - تشجع جميع الدول على كفالة عدم قيام الأشخاص المدانين بتهمة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بالاشتراك لاحقا في احتجاز أو استجواب أو معاملة أي شخص معرض للاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو أي شكل آخر من أشكال الحرمان من الحرية؛
    11. Encourages all States to ensure that persons convicted of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment have no subsequent involvement in the custody, interrogation or treatment of any person under arrest, detention, imprisonment or other deprivation of liberty; UN 11 - تشجع جميع الدول على كفالة عدم قيام الأشخاص المدانين بتهمة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بالمشاركة لاحقا في حبس أو استجواب أو معاملة أي شخص قيد الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو أي شكل آخر من أشكال الحرمان من الحرية؛
    " 12. Encourages all States to ensure that persons convicted of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment have no subsequent involvement in the custody, interrogation or treatment of any person under arrest, detention, imprisonment or other deprivation of liberty; UN " 12 - تشجع جميع الدول على كفالة عدم قيام الأشخاص المدانين بتهمة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بالمشاركة لاحقا في حبس أو استجواب أو معاملة أي شخص قيد الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو أي شكل آخر من أشكال الحرمان من الحرية؛
    11. Encourages all States to ensure that persons convicted of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment have no subsequent involvement in the custody, interrogation or treatment of any person under arrest, detention, imprisonment or other deprivation of liberty; UN 11 - تشجع جميع الدول على كفالة عدم قيام الأشخاص المدانين بتهمة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بالمشاركة لاحقا في حبس أو استجواب أو معاملة أي شخص قيد الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو أي شكل آخر من أشكال الحرمان من الحرية؛
    2. Reaffirms the obligation of States to ensure that persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities may exercise fully and effectively all human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law in accordance with the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities; UN تؤكد من جديد التزام الدول بضمان إمكانية قيام الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية بممارسة جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ممارسة كاملة وفعالة دون أي تمييز وبمساواة تامة أمام القانون، وفقاً للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية؛
    2. Reaffirms the obligation of States to ensure that persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities may exercise fully and effectively all human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law in accordance with the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities; UN 2- تؤكد من جديد التزام الدول بضمان إمكانية قيام الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية بممارسة جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ممارسة كاملة وفعالة دون أي تمييز وبمساواة تامة أمام القانون، وفقاً للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية؛
    2. Reaffirms the obligation of States to ensure that persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities may exercise fully and effectively all human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law in accordance with the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities; UN 2- تؤكد من جديد التزام الدول بضمان إمكانية قيام الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية بممارسة جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ممارسة كاملة وفعالة دون أي تمييز وبمساواة تامة أمام القانون، وفقاً للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية؛
    2. Reaffirms the obligation of States to ensure that persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities may exercise fully and effectively all human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law in accordance with the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities; UN 2- تؤكد من جديد التزام الدول بضمان إمكانية قيام الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية بممارسة جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ممارسة كاملة وفعالة دون أي تمييز وبمساواة تامة أمام القانون، وفقاً للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية؛
    After a 2009 study showed that persons with disabilities in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland were 9 per cent less likely to volunteer, a Pound2 million programme, known as " Access to volunteering " , was initiated by the Government with the aim of reducing the barriers that discourage persons with disabilities from volunteering. UN وبعد أن أظهرت دراسة أجريت عام 2009 أن احتمال قيام الأشخاص ذوي الإعاقة في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بعمل تطوعي هو أقل بنسبة 9 في المائة من احتمال قيام غيرهم به، بدأت الحكومة مشروعا بقيمة 2 مليون جنيه إسترليني يعرف باسم " الوصول إلى العمل التطوعي " ويرمي إلى تقليص العوائق التي تثني ذوي الإعاقة عن القيام بعمل تطوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more