"قيام الجمعية العامة" - Translation from Arabic to English

    • by the General Assembly
        
    • for the General Assembly
        
    • the General Assembly had
        
    • by the Assembly
        
    • the General Assembly's
        
    • that the Assembly
        
    • that the General Assembly
        
    Some representatives stressed the point that the Commission needed to be assigned new topics by the General Assembly. UN وقد شدد بعض الممثلين على أن اﻷمر يحتاج إلى قيام الجمعية العامة بتكليف اللجنة بمواضيع جديدة.
    The delegations sponsoring the draft resolution, as well as the various Puerto Rican political forces, considered that such a review by the General Assembly was now more urgent than ever before. UN وأضاف أن الوفود المقدمة لمشروع القرار، فضلا عن مختلف القوى السياسية في بورتوريكو، ترى أن قيام الجمعية العامة بهذا الاستعراض يعد الآن أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    I wish to seek the views of the Fifth Committee on this issue in order to facilitate the appropriate action by the General Assembly. UN وأود أن ألتمس آراء اللجنة الخامسة بشأن هذه المسألة من أجل تيسير قيام الجمعية العامة باتخاذ الإجراء المناسب.
    This, however, does not exclude a possible role for the General Assembly in case there is an absence of regional agreement. UN ومع ذلك، لا يجب أن يحول ذلك دون قيام الجمعية العامة بدور في حالة عدم التوصل إلى اتفاق إقليمي.
    His delegation also supported the proposal to establish a post of Deputy Secretary-General, and would comment upon its financial and administrative implications after the General Assembly had adopted a final decision on the subject. UN وأشار إلى أن وفده يؤيد أيضا الاقتراح المتعلق بإنشاء منصب نائب اﻷمين العام، وسوف يقوم بإبداء تعليقاته بشأن اﻵثار المالية واﻹدارية بعد قيام الجمعية العامة باتخاذ قرار نهائي في هذا الموضوع.
    Undertake in-depth policy debates in the Council with decisions adopted by the General Assembly UN الاضطلاع بحوارات متعمقة بشأن السياسات في المجلس مع قيام الجمعية العامة باعتماد المقررات
    This year has also witnessed the creation by the General Assembly of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN Women). UN وشهد هذا العام أيضا قيام الجمعية العامة بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    However, appropriate by the General Assembly of any outstanding commitments will automatically restore the balance of the limit of $150 million to the extent of the amount appropriated. UN بيد أن قيام الجمعية العامة باعتماد أي التزامات معلقة يعيد تلقائيا الرصيد المتعلق بالحد الأقصى البالغ 150 مليون دولار إلى مستواه بعد حساب المبلغ المعتمد.
    When the limits are reached, an explicit reaffirmation by the General Assembly would be required for the mandates to remain in effect. UN وعند بلوغ اﻵجال، سيلزم قيام الجمعية العامة بإعادة تأكيد الولايات صراحة لكي تظل سارية.
    IARF led the effort in promoting designation by the General Assembly of an Annual International Day for Freedom of Religion or Belief. UN وقادت الرابطة الجهود الداعية إلى قيام الجمعية العامة بتعيين يوم دولي سنوي لحرية الديانة أو المعتقد.
    No informal process could substitute for consideration by the General Assembly. UN ولا يمكن الاستعاضة بأي عملية غير رسمية عن قيام الجمعية العامة بالنظر في ذلك.
    Others supported direct appointment of the Ombudsman by the General Assembly. UN وأيد آخرون قيام الجمعية العامة مباشرة بتعيين أمين المظالم.
    Under that view, the appointment of the Ombudsman by the General Assembly would not necessarily increase the trust of the parties involved. UN وبموجب هذا الرأي، فإن قيام الجمعية العامة بتعيين أمين المظالم لن يزيد بالضرورة ثقة الطرفين المعنيين.
    The Asian Group believes that that this commemoration by the General Assembly of the sixtieth anniversary of the liberation of the Nazi concentration camps is quite appropriate. UN وتعتقد المجموعة الآسيوية أن قيام الجمعية العامة بإحياء الذكرى الستين لتحرير معسكرات الاعتقال النازية عمل مناسب تماما.
    He assured the Committee that the African Group had no intention of delaying its adoption by the General Assembly. UN وأكد للجنة أن المجموعة الأفريقية ليس لديها النية لتأخير قيام الجمعية العامة باعتماده.
    More complete solutions to the fundamental problems require additional action by the General Assembly. UN ويقتضي إيجاد حلول أوفى للمشاكل الجوهرية قيام الجمعية العامة باتخاذ إجراء إضافي.
    Accordingly, the Group called for the adoption of an effective strategy to that end by the General Assembly at its current session. UN وبناء عليه، فإن المجموعة تدعو إلى قيام الجمعية العامة في دورتها الحالية باعتماد استراتيجية فعالة لتحقيق هذه الغاية.
    However, there is widespread recognition of what is necessary, at least in so far as the Security Council is concerned, and recognition of the need for the General Assembly to play its full role as defined in the Charter. UN ومع ذلك، هناك اعتراف واسع النطاق بما هو لازم، على اﻷقل فيما يتعلق بمجلس اﻷمن، وتسليم بضرورة قيام الجمعية العامة بدورها الكامل المحدد لها في الميثاق.
    Instead of adopting a reasonable and adequate budget to cover all mandated programmes, as it had done previously, the General Assembly had first considered the amount to be appropriated. UN وبدلا من قيام الجمعية العامة باعتماد ميزانية معقولة وكافية لتغطية جميع البرامج المأذون بها، على نحو ما فعلت في السابق، نظرت أولا في المبالغ المقرر اعتمادها.
    In that connection, it was pointed out that a request by the Assembly for an advisory opinion on the matter would require an explicit authorization by the Security Council. UN وفي هذا الصدد، أُشير إلى أن قيام الجمعية العامة بطلب فتوى في المسألة يستدعي إذنا صريحا من مجلس الأمن.
    Indonesia therefore looked forward to the General Assembly's review of the implementation of the Millennium Development Goals in 2005. UN وفي هذا الصدد أعرب عن تطلع إندونيسيا إلى قيام الجمعية العامة في عام 2005 بدراسة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    A positive finding was that the Assembly and its subsidiary bodies in a number of agenda items called for increased measures to eliminate violence against women. UN وتمثلت إحدى النتائج الإيجابية في قيام الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية بالدعوة في عدد من بنود جدول الأعمال إلى زيادة تدابير القضاء على العنف ضد المرأة.
    In particular, we supported the United States initiative, and we are pleased that the General Assembly has created the Office of Internal Oversight Services. UN وقد أيدنا، بصفة خاصــــة، مبـــادرة الولايات المتحدة، ويسعدنا قيام الجمعية العامة بإنشاء مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more