Urgent and increased efforts by the international community are, therefore, needed. | UN | لذلك يقتضي الأمر قيام المجتمع الدولي ببذل جهود عاجلة ومتزايدة. |
In that regard, given that an attack can take place anywhere and at any time, concerted action by the international community is of crucial importance. | UN | وفي هذا الصدد، ونظرا لإمكانية وقوع هجوم في أي مكان وزمان، يعتبر قيام المجتمع الدولي بعمل متضافر أمرا في غاية الأهمية. |
The need for a concerted effort by the international community was a matter of utmost urgency. | UN | وأصبحت ضرورة قيام المجتمع الدولي ببذل جهد متضافر مسألة لها أهمية قصوى. |
They underscored the need for the international community to collectively redress these situations in accordance with the UN Charter and the principles of international law. | UN | وشدد الوزراء على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتصحيح هذه الأوضاع بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي. |
The Council emphasizes that the international community's advocacy is essential in this regard. | UN | ويشدد المجلس على ضرورة قيام المجتمع الدولي بأنشطة للدعوة في هذا الصدد. |
He stressed the importance of the international community and the Quartet in helping to stabilize Gaza and reinvigorate the peace process. | UN | وأكد على ضرورة قيام المجتمع الدولي والمجموعة الرباعية بالمساعدة على استقرار الوضع في غزة وإنعاش عملية السلام. |
Food security is a multifaceted and structural challenge that requires a fully coordinated response from the international community. | UN | ويشكل الأمن الغذائي تحديا متعدد الأوجه وهيكليا يقتضي قيام المجتمع الدولي باستجابة كاملة التنسيق حياله. |
He will advocate for concerted and targeted action by the international community against those that fail to adhere to international norms and standards. | UN | وسيدعو إلى قيام المجتمع الدولي باتخاذ إجراءات متضافرة وهادفة ضد جميع غير الملتزمين بالقواعد والمعايير الدولية. |
We consider that the control of fissile material by the international community will ensure the prevention of the further production of nuclear weapons. | UN | ونعتبر أن قيام المجتمع الدولي بمراقبة المواد الانشطارية سيكفل منع إنتاج المزيد من اﻷسلحة النووية. |
Finally, in post-conflict situations, such as Kosovo, continued coordinated action by the international community is necessary. | UN | ختاما، وفي حالات ما بعد الصراع، مثل كوسوفو، من الضروري قيام المجتمع الدولي باتخاذ إجراءات منسقة متواصلة. |
I should like to emphasize the fact that concerted action by the international community is necessary in order to combat desertification successfully and to mitigate the effects of drought. | UN | وأود أن أشدد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بعمل متضافر للنجاح في مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف. |
Concerted action by the international community and the establishment of an enabling environment were imperative in combating the poverty affecting those countries. | UN | وأكد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بعمل متضافر وعلى ضرورة تهيئة البيئة المواتية لمكافحة الفقر الذي تعاني منه هذه البلدان. |
The situation called for a sincere effort by the international community to create a new international development architecture. | UN | وقال إن هذه الحالة تقتضي قيام المجتمع الدولي ببذل جهود لوضع هندسة إنمائية دولية جديدة. |
Implementation of the decolonization mandate required a collaborative effort by the international community, the administering Powers and the Non-Self-Governing Territories themselves. | UN | فتنفيذ ولاية إنهاء الاستعمار يتطلب قيام المجتمع الدولي والدول القائمة بالإدارة، والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي نفسها بجهد تعاوني. |
Only such concerted and urgent action by the international community can stem the dangerous downward spiral of the situation in the Occupied Palestinian Territory and avert the further escalation of this grave crisis. | UN | وما من سبيل لوقف التدهور الحاد الخطير للحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة وتجنب أي تصعيد آخر لهذه الأزمة الخطيرة سوى قيام المجتمع الدولي باتخاذ إجراءات منسقة وعاجلة من هذا القبيل. |
I firmly condemn those actions once again, and reiterate the need for the international community to take measures to stop the repression. | UN | إنني أدين بشدة تلك الأعمال مرة أخرى، وأكرر التأكيد على ضرورة قيام المجتمع الدولي باتخاذ تدابير لوقف القمع. |
It was essential for the international community to redress the imbalances which placed developing countries at a disadvantage in the multilateral trading system. | UN | وشدد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بإصلاح أوجه الخلل التي تضع البلدان النامية في وضع ضعيف في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
It also requires that the international community address the imbalances and asymmetries in the international economy. | UN | كما أنه يتطلب قيام المجتمع الدولي بمعالجة حالات الاختلال وعدم التناسق في الاقتصاد الدولي. |
The Council emphasizes that the international community's advocacy is essential in this regard. | UN | ويشدد المجلس على ضرورة قيام المجتمع الدولي بأنشطة للدعوة في هذا الصدد. |
The more fundamental problem is the difficulty in moulding consistent political will on the part of the international community. | UN | فالمشكلة الأعمق تكمن في صعوبة قيام المجتمع الدولي بصهر الإرادة السياسية في قالب يحقق اتساقها. |
We also expect strong action from the international community to accompany our efforts in the fight against the pandemic. | UN | كما نتوقع قيام المجتمع الدولي بعمل نشط يُكَمِّل جهودنا لمكافحة هذا الوباء |
It was recalled that one of the effects of globalization had been to enlarge the gap between the North and the South. Migrants required the assistance of others and the international community should take concrete measures of solidarity on their behalf. | UN | وأشير إلى أن أحد آثار العولمة هو توسيع الفجوة بين الشمال والجنوب، وإلى أن المهاجرين يحتاجون إلى مساعدة اﻵخرين، وإلى وجوب قيام المجتمع الدولي باتخاذ تدابير تضامن ملموسة لصالحهم. |
Such developments could be sustained through education and vigilance with the international community playing a vital role in monitoring the human rights situation. | UN | ويمكن دعم هذه التطورات من خلال التعليم واليقظة، مع قيام المجتمع الدولي بدور حيوي في رصد حالة حقوق اﻹنسان. |