They were therefore the main job-seekers, and the fact that women played the primary role in the family should not be seen as disparaging. | UN | فالرجل هو، بالتالي، الباحث الرئيسي عن الشغل، وينبغي ألا ينظر إلى قيام المرأة بالدور الرئيسي في اﻷسرة بأنه ينتقص منها. |
Effective measures should be undertaken to ensure that women have an active role in the development process. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لضمان قيام المرأة بدور نشط في عملية التنمية. |
Ensuring that women play a central role in the design and management of assistance programmes; | UN | ضمان قيام المرأة بدور مركزي في تصميم وادارة برامج المساعدة؛ |
In the absence of economically viable rural based business initiatives by women, generating the 10% contribution by women remains a challenge and a barrier for them to access electricity. | UN | ولعدم قيام المرأة بمبادرات تجارية ريفية لها مقومات البقاء اقتصاديا، ما زال تحقيق مساهمتها بنسبة الـ 10 في المائة يشكل تحديا وعائقا أمامها للحصول على الكهرباء. |
The carrying and movement by women of heavy loads that exceed the limits established for them shall be prohibited. | UN | يحظر قيام المرأة بحمل ونقل أثقال تتجاوز المعايير المسموح بها والمقررة للنساء. |
No restrictions prevent a woman or man from forming private associations or organizations in all fields. In particular, there are no restrictions linked to a woman's marital status. | UN | حيث لم ترد أي قيود تحول دون قيام المرأة أو رجل بتكوين الجمعيات أو المؤسسات الخاصة في كافة المجالات وكذلك وبشكل خاص بلا قيود مرتبطة بالحالة الزوجية للمرأة. |
He would welcome more information on practical measures being taken to ensure that women played a more active role in society. | UN | وهو يرحب بالحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير العملية التي اتخذت لضمان قيام المرأة بدور أكثر فعالية في المجتمع. |
In Europe and across the world, policy has generally been developed on the basis that women as well as men are expected to support themselves through paid work. | UN | وفي أوروبا وأنحاء العالم، توضع السياسات بوجه عام استنادا إلى توقع قيام المرأة والرجل على السواء بإعالة أنفسهم من خلال العمل المدفوع الأجر. |
Special measures need to be taken to ensure that women report torture and ill-treatment and that those who receive these complaints secure the necessary evidence in a gender-sensitive manner. | UN | ومن الضروري اتخاذ تدابير خاصة لكفالة قيام المرأة بالتبليغ عن التعذيب وسوء المعاملة ومن أجل أن يحفظ الأشخاص الذين يتلقون الشكاوى الأدلة الضرورية على نحو يعكس وعيهم بالبعد الجنساني. |
Sexual and reproductive rights were not limited to the right to interrupt a pregnancy, but were aimed at ensuring that women and men could take free and informed decisions on the number and spacing of their children. | UN | وقالت إن الحقوق الجنسية والإنجابية ليست مقصورة على الحق في إنهاء الحمل، ولكنها تهدف إلى ضمان قيام المرأة والرجل باتخاذ قراراتهم بحرية وعن علم فيما يتعلق بعدد أطفالهم والمباعدة بين ولاداتهم. |
The report suggested that women viewed polygamy as a useful division of labour in the household, and it was a well-known sociological fact that patriarchal attitudes were often encouraged by women. | UN | وقالت إن التقرير يشيـر إلى أن المرأة تنظر إلى ظاهرة تعدد الزوجات باعتبارها تقسيما مفيدا للعمل داخل الأسرة المعيشية، وإلى أن قيام المرأة غالبا بتشجيع الاتجاهات الأبوية هو حقيقة سوسيـولوجية معروفة. |
The work that women contribute to farming activity is not regarded as employment, and is not captured by the statistics, just as informal employment and work at home is widespread but often goes undeclared. | UN | وفي الواقع، فإن قيام المرأة بالمساعدة في اﻷنشطة الزراعية لا يعتبر نشاطا، لذلك يفلت من اﻹحصاءات، شأنه شأن العمالة غير الرسمية والعمل داخل المنزل، وهي أنشطة منتشرة جدا، ولكنها غير معلنة في الغالب. |
Under the Labour Act provision that women may not work under circumstances not suited to her physical capacity, pregnant workers would have the right to refuse any work which may be harmful to them. | UN | بموجب فقرة قانون العمل التي تمنع قيام المرأة بعمل في ظل ظروف غير مناسبة لقدرتها الجسدية، يحق للحوامل رفض أي عمل قد يلحق بهن الضرر. |
Affirming the need to apply a gender perspective in the implementation of the right to development, inter alia, by ensuring that women play an active role in the development process, | UN | وإذ تؤكد ضرورة استخدام منظور يراعي الجنسين في إعمال الحق في التنمية بجملة أمور، منها، كفالة قيام المرأة بدور نشط في عملية التنمية، |
Please also provide information on the measures taken to establish a national reconciliation mechanism and ensure that women play a key role in this process. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإنشاء آلية للمصالحة الوطنية، ولضمان قيام المرأة بدور رئيسي في هذه العملية. |
The World Federation has ensured that women play a significant part in all its operations, from its staff and governance structures to the thematic areas of work. | UN | وقد كفل الاتحاد العالمي قيام المرأة بدور هام في كافة عملياته، بدءاً من الموظفين وهياكل الإدارة إلى المجالات الموضوعية للعمل. |
Experts from all regions discussed the provision of informal caregiving for older persons by women and its economic and social consequences. | UN | وقد ناقش خبراء من جميع المناطق مسألة قيام المرأة بتوفير الرعاية غير الرسمية واﻵثار الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على ذلك. |
The report showed that the differences in women's and men's employment patterns and total incomes reflect the larger share of unpaid work, in particular care work, done by women. | UN | وأظهر التقرير أن الاختلافات بين أنماط عمل المرأة والرجل ومجموع الإيرادات تعكس قيام المرأة بالجزء الأكبر من العمل غير المأجور، ولا سيما في مجال تقديم الرعاية. |
Diplomatic Representation by women | UN | قيام المرأة بالتمثيل الدبلوماسي |
It also revealed a poor perception by the employer: in effect, while employers see ready to accept that a woman should take parental leave to look after children, they are less open to the idea that a man might stop work, even for only a few months, for the same reason. | UN | ويضاف إلى هذا، أن ثمة نظرة غير مواتية لهذا الأمر من قبل صاحب العمل، وإذا كان أصحاب الأعمال مستعدون فيما يبدو لتقبل قيام المرأة بأخذ إجازة والدية بهدف الاهتمام بالأطفال، فإنه يبدو في الواقع أنهم أقل تقبلا لفكرة تمكين الرجل من التوقف عن العمل، حتى ولو لبضعة أشهر، لنفس السبب. |
In fact, no barriers whatsoever in the form of racial norms or practices restrain Myanmar women from playing prominent career roles. | UN | والواقع أنه ما من حواجز في شكل قواعد أو ممارسات عنصرية تحول دون قيام المرأة في ميانمار بأدوار عملية بارزة. |