The Committee further stressed that the access to and dissemination of microdata by international organizations had many dimensions. | UN | كذلك أكدت اللجنة على أن قيام المنظمات الدولية بإتاحة البيانات الجزئية ونشرها مسألة تنطوي على أبعاد كثيرة. |
The first concerns the importance of political will, whether expressed through the holding of international conferences which place appropriate emphasis upon the convention in question or through consistent efforts by international organizations. | UN | ويتعلق الدرس اﻷول بأهمية اﻹرادة السياسية، سواء أعرب عنها من خلال عقد مؤتمرات دولية تركز التركيز المناسب على الاتفاقية المقصودة أو من خلال قيام المنظمات الدولية ببذل جهود متواصلة. |
These initiatives do not entail new collection of data by international organizations from countries. | UN | وهذه المبادرات لا تستتبع قيام المنظمات الدولية بعملية جديدة لجمع البيانات من البلدان. |
Some countries also indicated that the inventory should encourage further steps towards joint collection of data by international organizations. | UN | كما أشار بعض البلدان إلى أنه ينبغي للقائمة أن تشجع اتخاذ مزيد من الخطوات نحو قيام المنظمات الدولية بجمع البيانات بصورة مشتركة. |
70. There was general agreement that international organizations should ensure the participation of indigenous peoples in their development activities. | UN | 70- كان هناك اتفاق عام على ضرورة قيام المنظمات الدولية بتأمين مشاركة الشعوب الأصلية فيما تنفذه المنظمات الدولية من أنشطة إنمائية. |
The incorporation of human rights law and principles in the programmes and policies by international organizations will greatly facilitate implementation of the right to water. | UN | ومن شأن قيام المنظمات الدولية بإدماج قانون ومبادئ حقوق الإنسان في البرامج والسياسات أن ييسر بصورة كبيرة من إنفاذ الحق في الماء. |
The shortage of financial and human resources makes it even more vital to ensure that maximum use is made of already collected statistics and to eliminate overlap in the creation of new indicators by international organizations. | UN | وقلة الموارد المالية والبشرية تزيد من أهمية ضمان الاستخدام اﻷقصى لﻹحصاءات التي يتم جمعها فعلا وإزالة التداخل عند قيام المنظمات الدولية بوضع المؤشرات الجديدة. |
The incorporation of human rights law and principles in the programmes and policies by international organizations will greatly facilitate implementation of the right to water. | UN | ومن شأن قيام المنظمات الدولية بإدماج قانون ومبادئ حقوق الإنسان في البرامج والسياسات أن ييسر إلى حد كبير من إنفاذ الحق في الماء. |
A brief outline is provided in section V below of a number of related initiatives designed to further the coordinated collection of data and metadata by international organizations from national sources, and either directly or indirectly to contribute to the evolution of the data-sharing model referred to above; | UN | ويرد في الفرع الخامس من هذا التقرير مخطط موجز بشأن عدد من المبادرات ذات الصلة الرامية إلى تعزيز قيام المنظمات الدولية بجمع البيانات والبيانات الفوقية بشكل منسق من المصادر الوطنية والإسهام، بصورة مباشرة، أو غير مباشرة في تطوير نموذج تبادل المعلومات المشار إليه أعلاه. |
The work programme envisions coordinated data collection from countries by international organizations and usage of harmonized standards and classifications in related social statistics areas or domains. | UN | ويتوخى برنامج العمل قيام المنظمات الدولية بجمع البيانات على نحو منسق من البلدان واستخدام معايير وتصنيفات متناغمة في مجالات أو ميادين الإحصاءات الاجتماعية ذات الصلة. |
The incorporation of human rights law and principles in the programmes and policies by international organizations will greatly facilitate implementation of the right to water. | UN | ومن شأن قيام المنظمات الدولية بإدماج قانون ومبادئ حقوق الإنسان في البرامج والسياسات أن ييسر بصورة كبيرة من إنفاذ الحق في الماء. |
Mongolia believes that a new international custom on its nuclear-weapon-free status could be created through continued and consistent references made by international organizations in support of such a status in their relevant documents. | UN | وترى منغوليا أن من الممكن إرساء عرف دولي بشأن المركز عن طريق قيام المنظمات الدولية بإيراد إشارات مرجعية مستمرة ومتسقة دعما لهذا المركز في وثائقها ذات الصلة. |
One such controversy had arisen from the use of varying exchange rates and purchasing power parity approaches to country comparisons by international organizations. | UN | وقد نجمت إحدى تلك المشاكل عن قيام المنظمات الدولية باتباع نهج مختلفة لقياس التعادل بين معدلات الصرف والقوة الشرائية في إجراء المقارنات القطرية. |
The incorporation of human rights law and principles in the programmes and policies by international organizations will greatly facilitate implementation of the right to water. | UN | ومن شأن قيام المنظمات الدولية بإدماج قانون ومبادئ حقوق الإنسان في البرامج والسياسات أن ييسر بصورة كبيرة من إنفاذ الحق في الماء. |
The incorporation of human rights law and principles in the programmes and policies by international organizations will greatly facilitate implementation of the right to water. | UN | ومن شأن قيام المنظمات الدولية بإدماج قانون ومبادئ حقوق الإنسان في البرامج والسياسات أن ييسر بصورة كبيرة من إنفاذ الحق في الماء. |
In the case of the functional protection by international organizations of their officials or the protection of crews by the States in which the vessels and aircraft concerned were registered, no link of nationality existed; the inclusion of those topics in the sphere of diplomatic protection was therefore not supported by either theory or practice. | UN | وفيما يتعلق بمسألة قيام المنظمات الدولية بالحماية الوظيفية لموظفيها أو حماية طواقم السفن والطائرات من قبل الدولة التي تحمل علمها أو المسجلة فيها، فإن النظرية والتطبيق لا يسمحان بإدراجها ضمن المواد ذات الصلة بالحماية الدبلوماسية. |
There was merit in the consideration of provisional application of treaties by international organizations, as envisaged in article 25 of the 1986 Vienna Convention on the Law of Treaties between States and International Organizations or between International Organizations. | UN | وقال إن هناك مزية في دراسة إمكانية قيام المنظمات الدولية بتطبيق المعاهدات تطبيقا مؤقتا، كما هو متوخى في المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1986، بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية. |
(a) That concerted efforts be made by international organizations and powerful countries to establish favourable conditions for the fuller and equitable integration of African and the least developed countries into the global community; | UN | )أ( قيام المنظمات الدولية والبلدان القوية ببذل جهود متضافرة ﻹيجاد ظروف مواتية ﻹدماج البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا بصورة كاملة ومنصفة في المجتمع العالمي؛ |
Ensure that international organizations like the World Bank or the International Monetary Fund safeguard the rights of minorities in the development and implementation of existing programmes and that respect for such rights are incorporated into new ones; | UN | - أن تضمن قيام المنظمات الدولية مثل البنك الدولي أو صندوق النقد الدولي بصون حقوق الأقليات في وضع البرامج الراهنة وتنفيذها وضمان احترام هذه الحقوق في البرامج الجديدة؛ |
It is a sad irony that the Turkish Cypriot people are heavily criticized for not taking sufficient care of the cultural heritage in the North, when international organizations or private bodies entrusted for the financial assistance in this field have been prevented by the Greek Cypriot administration from taking an interest in or providing assistance to the North. | UN | والمفارقة المحزنة هي أن الشعب القبرصي التركي يتعرض لنقد شديد لعدم اعتنائه بشكل كاف بالتراث الثقافي في الشمال، في حين أن الإدارة القبرصية اليونانية هي التي تحول دون قيام المنظمات الدولية أو الهيئات الخاصة المسؤولة عن تقديم الدعم المالي في هذا المجال بالاهتمام بالشمال أو تقديم المساعدة له. |
Programmes designed to achieve economic and social development in Africa, including economic integration programmes, have so far not yielded the expected results. A number of conditions necessary for achieving political and economic integration should be introduced, including having international organizations and Governments mainstream the work of the private sector into their regular programmes. | UN | بيد أن البرامج التي صممت لكي تحقق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، بما في ذلك برامج التكامل الاقتصادي، لم تأت بالنتائج المتوقعة حتى اﻵن، إذ تجب تهيئة عدد من الظروف الضرورية لتحقيق التكامل السياسي والاقتصادي، بما في ذلك قيام المنظمات الدولية والحكومات بإدخال عمل القطاع الخاص في صلب برامجها العادية. |