"قيام جميع الدول الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • for all States parties
        
    • by all States parties
        
    • that all States Parties
        
    The Conference notes that Resolution 1540 affirms support for the multilateral treaties whose aim is to eliminate or prevent proliferation of nuclear, chemical or biological weapons and the importance for all States parties to these treaties to implement them fully in order to promote international stability. UN ويلاحظ المؤتمر أن القرار 1540 يؤكد ضرورة دعم المعاهدات المتعددة الأطراف التي تهدف إلى إزالة أو منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية وأهمية قيام جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدات بتنفيذها تنفيذاً كاملاً لتعزيز الاستقرار الدولي.
    international coordination of national export policies and the need for all States parties to follow the understandings of the Zangger Committee and guidelines of the Nuclear Suppliers Group, when considering exporting sensitive nuclear related materials, equipment and technologies; UN التنسيق الدولي للسياسات الوطنية للتصدير وضرورة قيام جميع الدول الأطراف بتنفيذ التفاهم الذي توصلت إليه لجنة زانغر والمبادئ التوجيهية التي وضعتها مجموعة موردي المواد النووية لدى النظر في تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيات الحساسة ذات الصلة بالأسلحة النووية؛
    7. Reiterates the need for all States parties to protect fully the universally recognized human rights of migrants, especially women and children, regardless of their legal status, and to treat them humanely, in particular with regard to assistance and protection; UN 7 - تكرر تأكيد الحاجة إلى قيام جميع الدول الأطراف بالحماية التامة لحقوق الإنسان المعترف بها عالميا للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، ومعاملتهم معاملة إنسانية، وبخاصة فيما يتعلق بتقديم المساعدة والحماية؛
    9. In concluding, it is the firm position of the Government of Indonesia to strengthen the norms of non-proliferation through the application of the principles of accountability and responsibility by all States parties to the NPT. UN 9- وفي الختام، تؤكد حكومة إندونيسيا موقفها المتمثل في ضرورة تعزيز قواعد عدم الانتشار من خلال قيام جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بتطبيق مبادئ المساءلة والمسؤولية.
    4. States Parties expressed concern that there have been several allegations of use over the past couple of years, by armed non-State actors in States that are party to the Convention, by States not parties, and even by States Parties, and emphasised the importance of a strong reaction to allegations of non-compliance by all States parties. UN 4- وأعربت الدول الأطراف عن قلقها إزاء وجود العديد من الادعاءات بشأن استخدام هذه الألغام خلال السنوات القليلة الماضية من جانب جهات مسلحة غير تابعة للدول في بلدان أطراف في الاتفاقية، وحتى من جانب دول أطراف، وتم التشديد على أهمية قيام جميع الدول الأطراف برد فعل قوي إزاء ادعاءات عدم الامتثال.
    It was equally important that all States Parties should fully implement those instruments. UN وأضافت قائلة إن قيام جميع الدول الأطراف بتنفيذ هذه الصكوك تنفيذاً كاملاً أمر يكتسي نفس القدر من الأهمية.
    9. Reiterates the need for all States parties to protect fully the universally recognized human rights of migrants, especially women and children, regardless of their legal status, and to treat them humanely, in particular with regard to assistance and protection; UN 9 - تكرر تأكيد الحاجة إلى قيام جميع الدول الأطراف بالحماية التامة لحقوق الإنسان المعترف بها عالميا للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، ومعاملتهم معاملة إنسانية، وبخاصة فيما يتعلق بتقديم المساعدة والحماية؛
    7. Reiterates the need for all States parties to protect fully the universally recognized human rights of migrants, especially women and children, regardless of their legal status, and to treat them humanely, in particular with regard to assistance and protection; UN 7 - تكرر تأكيد الحاجة إلى قيام جميع الدول الأطراف بالحماية التامة لحقوق الإنسان المعترف بها عالميا للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، ومعاملتهم معاملة إنسانية، وبخاصة فيما يتعلق بتقديم المساعدة والحماية؛
    9. Reiterates the need for all States parties to protect fully the universally recognized human rights of migrants, especially women and children, regardless of their legal status, and to treat them humanely, in particular with regard to assistance and protection; UN 9 - تكرر تأكيد الحاجة إلى قيام جميع الدول الأطراف بالحماية التامة لحقوق الإنسان المعترف بها عالميا للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، ومعاملتهم معاملة إنسانية، وبخاصة فيما يتعلق بتقديم المساعدة والحماية؛
    Affirming its support for the multilateral treaties whose aim is to eliminate or prevent the proliferation of nuclear, chemical or biological weapons and the importance for all States parties to these treaties to implement them fully in order to promote international stability, UN وإذ يؤكد تأييده للمعاهدات المتعددة الأطراف التي ترمي إلى استئصال أو منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، وأهمية قيام جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدات بتنفيذها على نحو كامل من أجل تعزيز الاستقرار الدولي،
    Affirming its support for the multilateral treaties whose aim is to eliminate or prevent the proliferation of nuclear, chemical or biological weapons and the importance for all States parties to these treaties to implement them fully in order to promote international stability, UN وإذ يؤكد تأييده للمعاهدات المتعددة الأطراف التي ترمي إلى استئصال أو منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، وأهمية قيام جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدات بتنفيذها على نحو كامل من أجل تعزيز الاستقرار الدولي،
    The Conference notes that Resolution 1540 affirms support for the multilateral treaties whose aim is to eliminate or prevent proliferation of nuclear, chemical or biological weapons and the importance for all States parties to these treaties to implement them fully in order to promote international stability. UN ويلاحظ المؤتمر أن القرار 1540 يؤكد ضرورة دعم المعاهدات المتعددة الأطراف التي تهدف إلى إزالة أو منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية وأهمية قيام جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدات بتنفيذها تنفيذاً كاملاً لتعزيز الاستقرار الدولي.
    The international community therefore affirmed " its support for the multilateral treaties whose aim is to eliminate or prevent the proliferation of nuclear, chemical or biological weapons and the importance for all States parties to these treaties to implement them fully in order to promote international stability " . UN وهكذا يؤكد المجتمع الدولي تمسكه ' ' بالمعاهدات المتعددة الأطراف التي ترمي إلى استئصال أو منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، ويؤكد كذلك أهمية قيام جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدات بتنفيذها على نحو كامل من أجل تعزيز الاستقرار الدولي " .
    16. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty accordingly emphasizes the importance of submitting required reports by all States parties to the Treaty, in particular the co-sponsors of the 1995 Resolution, as well as the facilitator of the 2012 conference. UN 16 - ولذلك، فإن مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تشدد على أهمية قيام جميع الدول الأطراف في المعاهدة بتقديم التقارير المطلوبة، ولا سيما الجهات المشاركة في تقديم قرار عام 1995، وكذلك ميسر مؤتمر عام 2012.
    16. In this regard, the Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty emphasizes the importance of submitting required reports by all States parties to the Treaty, in particular the co-sponsors of the 1995 Resolution, as well as the facilitator of the 2012 conference. UN 16 - وفي هذا الصدد، تشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أهمية قيام جميع الدول الأطراف في المعاهدة بتقديم التقارير المطلوبة، ولا سيما الجهات المشاركة في تقديم قرار عام 1995، وكذلك ميسر مؤتمر عام 2012.
    159. States Parties expressed concern that there have been several allegations of use over the past couple of years, by armed non-State actors in States that are party to the Convention, by States not parties, and even by States Parties, and emphasised the importance of a strong reaction to allegations of non-compliance by all States parties. UN 159- وأعربت الدول الأطراف عن قلقها إزاء وجود العديد من الادعاءات بشأن استخدام هذه الألغام خلال السنوات القليلة الماضية من جانب جهات مسلحة غير تابعة للدول في بلدان أطراف في الاتفاقية، وحتى من جانب دول أطراف، وتم التشديد على أهمية قيام جميع الدول الأطراف بالتصدي بشدة لادعاءات عدم الامتثال.
    16. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty accordingly emphasizes the importance of submitting required reports by all States parties to the Treaty, in particular the co-sponsors of the 1995 Resolution, as well as the facilitator of the 2012 conference. UN 16 - ولذلك، فإن مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تشدد على أهمية قيام جميع الدول الأطراف في المعاهدة بتقديم التقارير المطلوبة، ولا سيما الجهات المشتركة في تبني القرار 1995، وكذلك ميسر مؤتمر عام 2012.
    Since the Cartagena Summit, States Parties expressed concern that there have been several allegations of use in recent years, by armed non-State actors in States that are party to the Convention, by States not parties, and even by States Parties, and emphasised the importance of a strong reaction to allegations of non-compliance by all States parties. UN ومنذ قمة كارتاخينا، أعربت الدول الأطراف عن قلقها إزاء وجود عدة ادعاءات بشأن استخدام هذه الألغام خلال السنوات الأخيرة، من جانب جهات مسلحة من غير الدول في بلدان أطراف في الاتفاقية، ومن جانب دول غير أطراف بل حتى من جانب دول أطراف، وتم التشديد على أهمية قيام جميع الدول الأطراف بالتصدي بشدة لادعاءات عدم الامتثال.
    It was equally important that all States Parties should fully implement those instruments. UN وقالت إن قيام جميع الدول الأطراف بتنفيذ هذه الصكوك تنفيذاً كاملاً أمر يكتسي نفس القدر من الأهمية.
    We stress the importance that all States Parties fully implement and comply with the Treaty and call upon all States parties to implement the provisions of the action plan in all its aspects. UN ونؤكد أهمية قيام جميع الدول الأطراف بتنفيذ المعاهدة والامتثال لها تماما ونهيب بجميع الدول الأطراف أن تنفذ أحكام خطة العمل من جميع جوانبها.
    Still, significant work remains to be done to ensure that all States Parties develop and adopt the necessary legislation for the full implementation of the CCM. UN ومع ذلك، فإن ضمان قيام جميع الدول الأطراف بوضع واعتماد القوانين اللازمة لتنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية بالكامل لا يزال دونه شوط طويل من العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more