"قيام شراكة عالمية" - Translation from Arabic to English

    • a global partnership
        
    Recognizing the need to continue fostering a global partnership against trafficking in persons and other contemporary forms of slavery, UN وإذ تسلم بضرورة مواصلة تعزيز قيام شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    Recognizing also the need to continue fostering a global partnership against trafficking in persons and other contemporary forms of slavery, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة مواصلة تعزيز قيام شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    Recognizing the need to continue fostering a global partnership against trafficking in persons and other contemporary forms of slavery, UN وإذ تُسلّم بضرورة مواصلة تعزيز قيام شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    a global partnership for human rights is necessary to achieve this fundamental goal. UN ومن الضروري قيام شراكة عالمية فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان بغية تحقيق هذا الهدف الجوهري.
    Another pertinent point is the issue of a global partnership for development. UN وهناك نقطة أخرى ذات صلة، وهي مسألة قيام شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Recognizing the need to continue fostering a global partnership against trafficking in persons and other contemporary forms of slavery, UN وإذ تسلم بضرورة مواصلة تعزيز قيام شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    The High Commissioner had introduced new working methods designed to foster a global partnership for the promotion and protection of all human rights. UN وأرسى المفوض السامي أساليب جديدة للعمل ترمي إلى تحبيذ قيام شراكة عالمية من أجل تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان.
    " Recognizing the need to continue fostering a global partnership against trafficking in persons and other contemporary forms of slavery, UN " وإذ تسلم بضرورة مواصلة تعزيز قيام شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    (f) a global partnership in advocacy training and sharing of experiences, as well as planning and implementation, should be promoted. UN (و) ينبغي تعزيز قيام شراكة عالمية في مجال الدّعوة إلى التدريب وتقاسم الخبرات وكذلك في مجالي التخطيط والتنفيذ.
    It was also important that States participants in the Conference emphasized that a solution to problems of the environment and development requires the establishment of a global partnership on the basis of continued and constructive dialogue. UN وكان من المهــم أيضا أن الــدول المشاركة في المؤتمر ركزت على أن حل مشاكل البيئة والتنمية يتطلب قيام شراكة عالمية أساسها الحوار المتواصل والبنﱠاء.
    Faced with widening gaps within and between nations, the international community must promote a global partnership for sustainable development. UN وأضاف أن المجتمع الدولي الذي يواجه اتساع الفجوات داخل الدول وفيما بينها، يجب أن يدعم قيام شراكة عالمية لأغراض التنمية المستدامة.
    These major goals were to be achieved through a global partnership that would respect the interests of all and protect the integrity of the global environmental and developmental system. UN وكان يتعين تحقيق هذين الهدفين الرئيسيين عن طريق قيام شراكة عالمية من شأنها أن تحترم مصالح الجميع وتحمي سلامة النظام البيئي واﻹنمائي على الصعيد العالمي.
    Asset recovery is regarded as a challenge for both developed and developing countries, and a global partnership is considered necessary to combat the transfer of proceeds of corruption abroad and to facilitate repatriating looted assets to the countries of origin. UN ويعتبر استرداد الموجودات تحديا يواجه البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، ويُعدّ قيام شراكة عالمية أمرا ضروريا لمكافحة تحويل عائدات الفساد إلى الخارج ولتسهيل إرجاع الموجودات المنهوبة إلى بلدانها الأصلية.
    While States were responsible for their own national sustainable development and poverty eradication policies and strategies, a global partnership was also important to enable developing countries to meet challenges in those areas and to achieve their development goals. UN ومع أن الدول مسؤولة عن سياساتها واستراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر فإن من المهم أيضا قيام شراكة عالمية لتمكين البلدان النامية من مواجهة التحديات في هذه المجالات وتحقيق أهدافها الإنمائية.
    A fresh look at the possible mechanisms to reduce price instability in a wide range of commodities so as to minimize its adverse impact on national income could help to strengthen a global partnership for development. UN أما إلقاء نظرة جديدة على الآليات الممكنة لتقليل عدم الاستقرار في الأسعار لمجموعة واسعة من السلع الأساسية بغية التخفيف إلى الحد الأدنى مما تلحقه من أثر سلبي بالإيرادات فيمكن أن يساعد في تعزيز قيام شراكة عالمية من أجل التنمية.
    A fresh look at the possible mechanisms to reduce price instability in a wide range of commodities so as to minimize its adverse impact on national income could help to strengthen a global partnership for development. UN أما إلقاء نظرة جديدة على الآليات الممكنة لتقليل عدم الاستقرار في الأسعار لمجموعة واسعة من السلع الأساسية بغية التخفيف إلى الحد الأدنى مما تلحقه من أثر سلبي بالإيرادات فيمكن أن يساعد في تعزيز قيام شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Recognizing the need to continue to foster a global partnership against trafficking in persons and the need to continue to work towards an enhanced comprehensive and coordinated approach to prevent and combat trafficking and to protect and assist victims of trafficking in persons through the appropriate national, regional and international mechanisms, UN وإذ تسلم بضرورة مواصلة تعزيز قيام شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبضرورة مواصلة العمل من أجل اعتماد نهج معزز شامل ومنسق لمنع الاتجار ومكافحته ولحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص ومساعدتهم بالاستعانة بالآليات الوطنية والإقليمية والدولية المناسبة،
    Recognizing further the need to continue fostering a global partnership against trafficking in persons and other contemporary forms of slavery and the need to continue to work towards an enhanced comprehensive and coordinated approach to prevent and combat trafficking and to protect and assist victims of trafficking in persons through the appropriate national, regional and international mechanisms, UN وإذ تسلم كذلك بضرورة مواصلة تعزيز قيام شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة، وبضرورة مواصلة العمل من أجل اعتماد نهج معزز شامل ومنسق لمنع الاتجار ومكافحته ولحماية ومساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص من خلال الآليات الوطنية والإقليمية والدولية المناسبة،
    A fresh look at the possible mechanisms to reduce price instability in a wide range of commodities so as to minimize its adverse impact on national income could help to strengthen a global partnership for development. UN أما إلقاء نظرة جديدة على الآليات الممكنة لتقليل عدم الاستقرار في الأسعار لمجموعة واسعة من السلع الأساسية بغية التخفيف إلى الحد الأدنى مما تلحقه من أثر سلبي بالإيرادات فيمكن أن يساعد في تعزيز قيام شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Recognizing the need to continue to foster a global partnership against trafficking in persons and the need to continue to work towards an enhanced comprehensive and coordinated approach to prevent and combat trafficking and to protect and assist victims of trafficking in persons through the appropriate national, regional and international mechanisms, UN وإذ تسلم بضرورة مواصلة تعزيز قيام شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبضرورة مواصلة العمل من أجل اعتماد نهج معزز شامل ومنسق لمنع الاتجار ومكافحته ولحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص ومساعدتهم بالاستعانة بالآليات الوطنية والإقليمية والدولية المناسبة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more