"قيد الاستعراض الدائم" - Translation from Arabic to English

    • under constant review
        
    • under permanent review
        
    • under continuous review
        
    • under review the
        
    The Assembly invited the Secretary-General to keep the situation under constant review and to report to it in the most appropriate form. UN ودعت الجمعية العامة اﻷمين العام أن يبقي الحالة قيد الاستعراض الدائم وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في أنسب شكل.
    The Office of the High Representative will monitor progress against objectives and conditions and the Steering Board will keep the situation under constant review. UN وسيتولى مكتب الممثل السامي رصد مدى التقدم نحو تنفيذ الأهداف المنشودة والشرطين، كما أن المجلس التوجيهي سيبقي الحالة القائمة قيد الاستعراض الدائم.
    The question of press run figures will be kept under constant review by the Board. UN وستبقى مسألة عدد النسخ المطبوعة قيد الاستعراض الدائم في مجلس المنشورات.
    In that regard, the Special Representative should indicate how the Security Council could keep that issue under permanent review. UN ورأى في هذا الشأن أنه ينبغي للممثل الخاص تبيان الطريقة التي يمكن بها لمجلس اﻷمن إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض الدائم.
    The Bureau is charged with the consideration of topics before the Committee, with the exception of the question of the security of missions and the safety of their personnel, which the Committee keeps under permanent review in plenary meetings. UN ومهمة المكتب هي النظر في المواضيع التي تعرض على اللجنة، باستثناء مسألة أمن البعثات وسلامة موظفيها التي تبقيها اللجنة قيد الاستعراض الدائم في جلساتها العامة.
    In its audit report on UNHCR (A/67/5/Add.5, para. 55), the Board of Auditors notes the development of a funding strategy by UNHCR and welcomes the commitment of the Office to keep the matter under continuous review. UN ويحيط مجلس مراجعي الحسابات علماً، في تقريره عن مراجعة حسابات المفوضية (A/67/5/Add.5، الفقرة 55)، بوضع المفوضية لاستراتيجية للتمويل، ويرحب بالتزامها بإبقاء الاستراتيجية قيد الاستعراض الدائم.
    10.26 UNEP addresses the need to keep under review the state of the world's environment and provide early warning of environmental threats. UN ١٠-٢٦ ويُلبي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الحاجة إلى أن يبقي قيد الاستعراض الدائم حالة البيئة العالمية ويقدم إنذارا مبكرا باﻷخطار البيئية.
    To ensure optimum allocation of resources, the European Union considers that the action being conducted must be kept under constant review. UN ولكفالة تخصيص الموارد على الوجه الأمثل، يرى الاتحاد الأوروبي أن يبقى الإجراء الجاري اتخاذه قيد الاستعراض الدائم.
    The situation in the country should be kept under constant review. UN وينبغي إبقاء الحالة في ذلك البلد قيد الاستعراض الدائم.
    The situation was under constant review. UN وكانت الحالة قيد الاستعراض الدائم.
    But it is essential to keep our working methods under constant review to make us work smarter and better and to develop a strategic vision for the future of the Commission, so that we are not overtaken by events. UN ولكن من الأساسي أن تبقى أساليب عملنا قيد الاستعراض الدائم لكي يكون عملنا أكثر ذكاء وجودة، ولتطوير رؤية استراتيجية لمستقبل اللجنة حتى لا تتجاوزها الأحداث.
    The managements of the regional children's shelters keep the question of identifying those of their charges who had fallen victim to trafficking under constant review. UN وتداوم إدارات ملاجئ الأطفال الإقليمية على وضع مسألة تحديد الأطفال الموجودين تحت رعايتها ممّن وقعوا ضحية للاتجار قيد الاستعراض الدائم.
    Finally, the Conference had emphasized the need to keep the issue of improving the effectiveness of the strengthened review process for the Treaty under constant review and a decision aimed at further improving the effectiveness of the review process had been adopted. UN وقال في ختام كلمته إن المؤتمر أكد على الحاجة إلى الإبقاء على موضوع تحسين فعالية عملية استعراض المعاهدة وتعزيزها، قيد الاستعراض الدائم كما اتخذ قرارا يرمي إلى زيادة تعزيز فعالية عملية الاستعراض.
    In that context, he had instructed field missions to keep that issue under constant review and to discuss it during briefings. UN وفي هذا الصدد، قال إنه أصدر تعليماته للبعثات الميدانية بأن تبقي هذه المسألة قيد الاستعراض الدائم وأن تناقشها أثناء جلسات التلقين.
    77. Accordingly, I recommend that the authorized military strength of MONUC be increased up to 8,700 all ranks, bearing in mind that the troop level will be kept under constant review as the process unfolds. UN 77 - وتبعا لذلك، أوصي بزيادة القوام العسكري المأذون به للبعثة، ليصل إلى 700 8 فرد من جميع الرتب مع مراعاة أن مستوى القوات سيبقى قيد الاستعراض الدائم في مواكبة لسير العملية.
    The Bureau is charged with the consideration of topics before the Committee, with the exception of the question of the security of missions and the safety of their personnel, which the Committee keeps under permanent review in plenary meetings. UN والمكتب مكلف بالنظر في المواضيع المعروضة على اللجنة، باستثناء مسألة أمن البعثات وسلامة موظفيها، التي تبقيها اللجنة قيد الاستعراض الدائم في جلساتها العامة.
    In turn, space debris and dispute settlement, both under permanent review by the ILA Committee, are strongly linked to each other as well as to those two main pillars. UN وبالمقابل، فإنَّ الحطام الفضائي وتسوية المنازعات، وكلاهما قيد الاستعراض الدائم من جانب اللجنة التابعة للرابطة، يرتبطان ارتباطا وثيقا فيما بينهما، وكذلك بتينك الركيزتين الرئيسيتين.
    The Bureau is charged with the consideration of topics before the Committee, with the exception of the question of the security of missions and the safety of their personnel, which the Committee keeps under permanent review in plenary meetings. UN والمكتب مكلف بالنظر في المواضيع المعروضة على اللجنة، باستثناء مسألة أمن البعثات وسلامة موظفيها، التي تبقيها اللجنة قيد الاستعراض الدائم في جلساتها العامة.
    The Bureau is charged with the consideration of topics before the Committee, with the exception of the question of the security of missions and the safety of their personnel, which the Committee keeps under permanent review in plenary meetings. UN والمكتب مكلف بالنظر في المواضيع المعروضة على اللجنة، باستثناء مسألة أمن البعثات وسلامة موظفيها، التي تبقيها اللجنة قيد الاستعراض الدائم في جلساتها العامة.
    10.26 UNEP addresses the need to keep under review the state of the world's environment and provide early warning of environmental threats. UN ١٠-٢٦ يُلبي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الحاجة إلى أن يبقي قيد الاستعراض الدائم حالة البيئة العالمية ويقدم إنذارا مبكرا باﻷخطار البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more