"قيد الاستعراض الوثيق" - Translation from Arabic to English

    • under close review
        
    The Committee expects that this category of expenditure will be kept under close review in order to reduce the reliance of UNSOM on external consultants. UN وتتوقع اللجنة إبقاء هذا الوجه من الإنفاق قيد الاستعراض الوثيق من أجل تقليص اعتماد البعثة على الخبراء الاستشاريين الخارجيين.
    States parties should keep the necessity for such reservations under close review and in their reports include a timetable for their removal. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبقي ضرورة التمسك بتلك التحفظات قيد الاستعراض الوثيق وأن تدرج في تقاريرها جدولاً زمنياً لسحب تلك التحفظات.
    States parties should keep the necessity for such reservations under close review and in their reports include a timetable for their removal. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبقي ضرورة التمسك بتلك التحفظات قيد الاستعراض الوثيق وأن تدرج في تقاريرها جدولا زمنيا لسحب تلك التحفظات.
    States parties should keep the necessity for such reservations under close review and in their reports include a timetable for their removal. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبقي ضرورة التمسك بتلك التحفظات قيد الاستعراض الوثيق وأن تدرج في تقاريرها جدولا زمنيا لسحب تلك التحفظات.
    I intend to keep this matter under close review and to delay the build-up of the Mission, if necessary, until an adequate solution to this problem has been found. UN واعتزم أن أبقي هذه المسألة قيد الاستعراض الوثيق وأن أؤجل تعزيز قوة البعثة، عند اللزوم، إلى أن يجري التوصل إلى حل ملائم لهذه المشكلة.
    States parties should keep the necessity for such reservations under close review and in their reports include a timetable for their removal. UN وينبغي للدول اﻷطراف أن تبقي ضرورة التمسك بتلك التحفظات قيد الاستعراض الوثيق وأن تدرج في تقاريرها جدولا زمنيا لسحب تلك التحفظات.
    States parties should keep the necessity for such reservations under close review and in their reports include a timetable for their removal. UN وينبغي للدول اﻷطراف أن تبقي ضرورة التمسك بتلك التحفظات قيد الاستعراض الوثيق وأن تدرج في تقاريرها جدولا زمنيا لسحب تلك التحفظات.
    States parties should keep the necessity for such reservations under close review and in their reports include a timetable for their removal. UN وينبغي للدول اﻷطراف أن تبقي ضرورة التمسك بتلك التحفظات قيد الاستعراض الوثيق وأن تدرج في تقاريرها جدولا زمنيا لسحب تلك التحفظات.
    States parties should keep the necessity for such reservations under close review and in their reports include a timetable for their removal. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبقي ضرورة التمسك بتلك التحفظات قيد الاستعراض الوثيق وأن تدرج في تقاريرها جدولا زمنيا لسحب تلك التحفظات.
    States parties should keep the necessity for such reservations under close review and in their reports include a timetable for their removal. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبقي ضرورة التمسك بتلك التحفظات قيد الاستعراض الوثيق وأن تدرج في تقاريرها جدولا زمنيا لسحب تلك التحفظات.
    In its decision 98/2, the Board also recognized the importance of non-core resources as a mechanism to enhance the capacity and supplement the means of UNDP and decided to keep the trends and impact of non-core resources under close review. UN وسلم المجلس أيضا، في مقرره ٩٨/٢ بأهمية الموارد غير اﻷساسية بوصفها آلية لتعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتكملة وسائله، وقرر إبقاء اتجاهات الموارد غير اﻷساسية وأثرها قيد الاستعراض الوثيق.
    We have kept all these aspects under close review — in fact, going back to the first questionnaire of the International Law Commission on these matters in the 1950s — and we should not like our silence during the General Assembly debates since Montego Bay to be misunderstood. UN وقد أبقينا جميع هذه الجوانب قيد الاستعراض الوثيق - وفي الحقيقة، منذ أول استبيان أجرته لجنة القانون الدولي في الخمسينات بشأن هذه المسائل - ولا نود هنا أن يساء فهم صمتنا أثناء مناقشات الجمعية العامة منذ مناقشة موضوع منتيغو باي.
    22. Further encourages the Security Council to keep under close review situations of potential armed conflict and to consider seriously cases of potential armed conflict brought to its attention by a State or the General Assembly or on the basis of information furnished by the Economic and Social Council; UN 22 - تشجع مجلس الأمن أيضا على أن يبقي قيد الاستعراض الوثيق حالات الصراعات المسلحة المحتملة، وأن ينظر جديا في حالات الصراعات المسلحة المحتملة المعروضة عليه من جانب إحدى الدول أو الجمعية العامة أو بناء على معلومات مقدمة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Unless serious progress is made in several key areas before the expiration of the current mandate of UNAVEM III on 11 October, I recommend that the Council consider only a short extension of the mandate, perhaps until 11 December, so that it can keep the situation in Angola under close review and respond appropriately to continuing delays, especially by UNITA, in compliance with the Lusaka Protocol. UN وما لم يحرز تقدم حقيقي في عدة مجالات رئيسية قبل انقضاء الولاية الحالية للبعثة في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر، فإنني أوصي بأن ينظر المجلس في تمديد الولاية لفترة قصيرة فقط، حتى ١١ كانون اﻷول/ديسمبر مثلا، كي يمكنها إبقاء الحالة في أنغولا قيد الاستعراض الوثيق والرد على الوجه الملائم على التأخيرات المستمرة، وبخاصة من جانب الاتحاد الوطني، في الامتثال لبروتوكول لوساكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more