"قيد الاستعراض من جانب" - Translation from Arabic to English

    • under review by
        
    The guidelines are under review by the main judicial institutions. UN والمبادئ التوجيهية قيد الاستعراض من جانب المؤسسات القضائية الرئيسية.
    Cases clarified during the period under review by: UN الحالات الموضَّحة خلال الفترة قيد الاستعراض من جانب:
    This also serves for the draft crusts regulations under review by the Commission. UN ويُستخدم هذا الاستعراض أيضاً في إطار مشروع النظام المتعلق بالقشور قيد الاستعراض من جانب اللجنة.
    It indicated that the matter was under review by a working group. UN وأوضحت اﻹدارة أن المسألة قيد الاستعراض من جانب فريق عامل.
    Cases clarified during the period under review by: UN الحالات الموضحة خلال الفترة قيد الاستعراض من جانب:
    The matter is still under review by OHRM. UN ولا يزال الأمر قيد الاستعراض من جانب إدارة تنظيم الموارد البشرية.
    The proposal is under review by the Executive Office of the Secretary-General. UN والمقترح قيد الاستعراض من جانب المكتب التنفيذي للأمين العام.
    Cases clarified during the period under review by UN الحالات الموضحة خلال الفترة قيد الاستعراض من جانب:
    This also serves for the draft crusts regulations under review by the Commission. UN ويُستخدم هذا الاستعراض أيضاً في إطار مشروع النظام المتعلق بالقشور قيد الاستعراض من جانب اللجنة.
    The law remains under review by the Croatian Constitutional Court. UN ويظل هذا القانون قيد الاستعراض من جانب المحكمة الدستورية الكرواتية.
    The current schedule will be kept under review by the Bureau of the COP. UN وسوف يظل الجدول الزمني الراهن قيد الاستعراض من جانب مكتب مؤتمر اﻷطراف.
    At the end of 2013, two reports were still under review by the Committee. UN وفي نهاية 2013، كان هناك تقريران ما زالا قيد الاستعراض من جانب اللجنة.
    Investigations into the remaining nine allegations were either continuing or the investigation report was under review by the relevant offices at the end of 2013. UN وفي نهاية عام 2013، كانت التحقيقات في الادعاءات التسعة المتبقية إما مستمرة أو كانت تقارير التحقيق المتصلة بها قيد الاستعراض من جانب المكاتب المعنية.
    The main aspect of coordination has been in relation to specific cases under review by both the Special Rapporteur and the institutions of the inter-American system. UN وكان الجانب الرئيسي لذلك التنسيق يتعلق بحالات محددة قيد الاستعراض من جانب كل من المقرر الخاص ومؤسستي نظام حقوق الإنسان المشترك بين البلدان الأمريكية.
    Notably, the modalities of destruction for the remaining 12 production facilities are currently under review by the OPCW Executive Council. UN وعلى وجه الخصوص، فإن مسألة تدمير مرافق الإنتاج الاثني عشر المتبقية هي حاليا قيد الاستعراض من جانب المجلس التنفيذي للمنظمة.
    For the remaining allegations, investigations were either continuing or the investigation report was under review by the relevant offices at the end of 2012. UN أما بالنسبة للادعاءات المتبقية، فقد كانت التحقيقات فيها لا تزال جارية أو كانت تقارير التحقيق فيها قيد الاستعراض من جانب المكاتب ذات الصلة حتى نهاية عام 2012.
    However, at the time of its hearing, the Committee was informed that the proposed regulations and rules were still under review by the Office of the Controller and the Office of Legal Affairs. UN بيد أن اللجنة قد أُبلغت، وقت نظرها في الموضوع، بأن الأنظمة والقواعد المالية المقترحة ما زالت قيد الاستعراض من جانب مكتب المراقب المالي ومكتب الشؤون القانونية.
    However, before moving ahead, it was recommended that the capabilities of the customer relationship management (CRM) solution, which was under review by the Information Technology Services Division at the time, should be assessed and compared with internal redevelopment. UN ولكن قبل المضي قدما، أوصي بأن تقيَّم قدرات حل إدارة العلاقة مع المتعاملين، التي كانت وقتئذ قيد الاستعراض من جانب شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، ومقارنتها بإعادة التطوير الداخلي.
    The issue of corporal punishment remained under review by the United Kingdom Government and would be raised at the annual Overseas Territories Consultative Council meeting. UN ولا تزال مسألة العقاب البدني قيد الاستعراض من جانب حكومة المملكة المتحدة وستجري إثارتها في الاجتماع السنوي للمجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار.
    To avoid delay and ensure that the trial commences on the set date, any such orders shall include strict time limits which shall be kept under review by the Trial Chamber. UN وتفاديا للتأخير وضمان بدء المحاكمة في الموعد المحدد، تشمل اﻷوامر التي من هذا القبيل مواعيد زمنية دقيقة تظل قيد الاستعراض من جانب الدائرة الابتدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more