"قيد نظر المجلس" - Translation from Arabic to English

    • under consideration by the Council
        
    • which the Council is seized
        
    • under the Council's consideration
        
    • under consideration by it
        
    • under consideration by the Board
        
    • under the consideration of the Council
        
    Various options for the protection of UNOMIG forces were also under consideration by the Council. Latin America UN وكانت هناك، أيضا، قيد نظر المجلس خيارات مختلفة لحماية قوات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    The report also refers to the situation in the Middle East, especially the Palestinian question, which has continued to be under consideration by the Council. UN كما أن التقرير يشير إلى الحالة في الشرق الأوسط، وخاصة قضية فلسطين، التي ما زالت قيد نظر المجلس.
    Another improvement would be the establishment of a system whereby members of the Council reported to their respective groups on matters under consideration by the Council. UN ويمكن أن يتمثل تحسين آخر في إنشاء نظام يقوم به أعضاء المجلس برفع تقارير، كل لمجموعته، عن المسائل التي تكون قيد نظر المجلس.
    We note also a definite increase in public briefings, which have given non-members of the Council the possibility of being briefed, albeit partially, about developments concerning some of the matters of which the Council is seized. UN وقد لاحظنا، كذلك، زيادة قطعية في عدد الإحاطات الإعلامية العلنية، مما أتاح لغير الأعضاء في المجلس إمكانية الاستماع إلى الإحاطات الإعلامية، ولو بشكل جزئي، حول التطورات المتعلقة ببعض المسائل قيد نظر المجلس.
    The present report provides a good statistical record and a ready reference regarding issues under the Council's consideration. UN والتقرير الحالي يوفر سجلاً إحصائياً جيداً وإشارة حاضرة بشأن مسائل قيد نظر المجلس.
    The Secretary-General, or a member of the Secretariat designated by him as his representative, may at any time make either oral or written statements to the Council concerning any question under consideration by it. UN للأمين العام، أو ﻷي عضو في اﻷمانة يسميه اﻷمين العام ممثلا له، أن يدلي في أي وقت ببيانات شفوية أو خطيﱠة في المجلس بشأن أي مسألة تكون قيد نظر المجلس.
    Five entities have withdrawn their applications and the application for one entity has been rejected by the Board, so 39 applications are under consideration by the Board. UN وسحبت خمسة كيانات طلباتها ورفض المجلس طلب كيان واحد ليصبح عدد الطلبات قيد نظر المجلس 39 طلباً.
    I could go on and on in referring to matters that were under the consideration of the Council during the reporting period. UN بوسعي أن أسترسل في الكلام عن المسائل التي كانت قيد نظر المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The note remains under consideration by the Council. UN ولا تزال المذكرة قيد نظر المجلس.
    We welcome the fact that more and more meetings of the Security Council are open, thus giving all the States Members of the United Nations the possibility to follow closely and to take part in the discussion of important issues under consideration by the Council. UN ونرحب بحقيقة أن اجتماعات مجلس الأمن المفتوحة تتزايد، ومن ثم توفر لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إمكانية المتابعة عن قرب والمشاركة في مناقشة القضايا الهامة التي تكون قيد نظر المجلس.
    At the end of the last line of paragraph 12, add “and obtain information related to issues under consideration by the Council”. UN في نهاية الفقرة ١٢ تضاف العبارة التالية: " ويحصلوا على معلومات متعلقة بالقضايا التي تكون قيد نظر المجلس " .
    Iraq inherited a number of issues from the previous regime that are still under consideration by the Council and which require review. First and foremost is the question of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC). UN وبقدر ما يتعلق الأمر بالعراق، هناك عدد من القضايا التي ورثناها من النظام السابق لا تزال قيد نظر المجلس وتتطلب الاستعراض، وفي مقدمتها لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش.
    Members of the Security Council could, as appropriate, resort to the “Arria formula” to hear, on the initiative of a Council member, views and obtain information related to issues under consideration by the Council. UN يمكن، حسب الاقتضاء، أن يلجأ أعضاء مجلس اﻷمن إلى " صيغة آريا " لغرض الاستماع، بناء على مبادرة من أحد أعضاء المجلس، إلى اﻵراء والحصول على المعلومات المتصلة بمسائل قيد نظر المجلس.
    Members of the Security Council could, as appropriate, on the initiative of a Council member, resort to the Arria formula, as an informal way to hear views and obtain or exchange information related to issues under consideration by the Council. The level of representation of the Security Council members should be commensurate with that of those invited. UN يمكن، حسب الاقتضاء، أن يلجأ أعضاء مجلس الأمن، بناء على مبادرة من أحد أعضائه، إلى صيغة آريا، بوصفها طريقة غير رسمية للاستماع إلى الآراء والحصول على المعلومات المتصلة بمسألة قيد نظر المجلس أو لتبادل تلك المعلومات، وينبغي أن يكون مستوى تمثيل أعضاء مجلس الأمن متكافئا مع تمثيل المدعوين.
    Members of the Security Council could, as appropriate, resort to the “Arria formula” to hear, on the initiative of a Council member, views and obtain information related to issues under consideration by the Council. UN يمكن، حسب الاقتضاء، أن يلجأ أعضاء مجلس اﻷمن إلى " صيغة آريا " لغرض الاستماع، بناء على مبادرة من أحد أعضاء المجلس، إلى اﻵراء والحصول على المعلومات المتصلة بمسائل قيد نظر المجلس.
    (d) The President, in briefing non-members of the Security Council, should provide information about the main elements of the draft resolutions, presidential statements and other documents under consideration by the Council. UN )د( ينبغي للرئيس، في جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية لغير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن أن يقدم معلومات عن العناصر الرئيسية لمشاريع القرارات، والبيانات الرئاسية، والوثائق اﻷخرى قيد نظر المجلس.
    (d) The President, in briefing non-members of the Council, should provide information about the main elements of draft resolutions, presidential statements and other documents under consideration by the Council. UN )د( ينبغي للرئيس، في جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية المخصصة لغير اﻷعضاء في المجلس، أن يقدم معلومات عن العناصر الرئيسية لمشاريع القرارات والبيانات الرئاسية والبيانات اﻷخرى الي هي قيد نظر المجلس.
    The Security Council is reaching out even to civil society, as shown by the Arria-formula meetings held at the request of non-governmental organizations and of representatives of groups concerned by the conflicts of which the Council is seized. UN بل إن مجلس الأمن يحاول الوصول إلى المجتمع المدني، كما أظهرت الاجتماعات المعقودة على صيغة أريا بطلب من المنظمات غير الحكومية وممثلي الجماعات المهتمة بالصراعات التي هي قيد نظر المجلس.
    It goes without saying that such concerns have to be measured against the background of the actual needs in the domain of the maintenance of international peace and security and of the situations of which the Council is seized. UN وغني عن القول إنه يتعين أن تقاس هذه الشواغل إزاء خلفية الاحتياجات الفعلية فـي مجـال صون السلم واﻷمن الدوليين، والحالات التي هي قيد نظر المجلس.
    Iraq remained under the Council's consideration. UN وبقي العراق قيد نظر المجلس.
    We once again urge the members of the Council to take measures to ensure that those of us who do not participate in the Council's debates can, at the very least, turn to this document for a substantive look at how issues under the Council's consideration are treated. UN ومرة ثانية، نحث أعضاء المجلس على اتخاذ تدابير تكفل، أن يكون بوسع من لا يشارك منا في مناقشات المجلس، الرجوع على الأقل إلى هذه الوثيقة لإلقاء نظرة موضوعية عن أسلوب التعامل مع المسائل التي تكون قيد نظر المجلس.
    The Executive Director, or a member of the Ssecretariat designated by him or her, may at any time, upon the invitation of the President, make either oral or provide written statements to the Governing Council concerning any matter under consideration by it. UN للمدير التنفيذي، أو فردٍ في الأمانة العامة يعينه هو، أن يدلي في أي وقت، بدعوة من رئيس مجلس الإدارة، ببيان شفوي أو أن يقدم بيانات مكتوبة أمام مجلس الإدارة في أي موضوع قيد نظر المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more