"قيض" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Therefore, this section will reproduce only the information the ECOWAS team was able to gather from non-governmental and other sources.UN ولذلك سيكتفى في إطار هذا الفرع بإيراد المعلومات التي قيض للفريق التابع للجماعة جمعها من مصادر غير حكومية ومصادر أخرى.
    I am proud that my country had the honour of serving as the Vice-Chairman-cum-Rapporteur of the Preparatory Committee that produced this good work.UN أنا فخور ﻷنه قيض لبلدي أن يتشرف بالعمل بوصفه نائبا للرئيس ومقررا للجنة التحضيرية التي أنتجت هذا العمل الجيد.
    Should these positive trends continue, Burundi will be able to establish the conditions necessary for the further easing of sanctions.UN ولو قيض الاستمرار لهذه الاتجاهات اﻹيجابية، فلسوف تتمكن بوروندي من إرساء الظروف اللازمة لمزيد من تخفيف الجزاءات.
    All that would be lost if on-site interviews were to be replaced by alternative data-collection techniques.UN ومن شأن كل هذه الأمور أن تذهب هدرا إذا ما قيض للمقابلات الموقعية أن تحل محل الوسائل البديلة لجمع البيانات.
    Had they been in a position to announce contributions at a similar level to those made in 2003, there would have been an increase of approximately $30 million for 2004.UN ولو قيض لها أن تعلن عن هذه التبرعات بنفس المستوى الذي كان سائدا في عام 2003 لكانت قد تحققت زيادة تقارب من 30 مليون دولار لعام 2004.
    Thus, had the attempt succeeded, it would have challenged not only the security of the country but that of the region and international peace and security as a whole.UN ولذلك، فإنه إذا كان قد قيض لهذه المحاولة أن تنجح، فإنها كانت ستشكل تحديا ليس فقط بالنسبة ﻷمن هذا البلد ولكن أيضا بالنسبة للمنطقة وبالنسبة للسلم واﻷمن الدوليين بوجه عام.
    The Board considers that, while this analysis may still be useful, it would have been more beneficial had ITC carried it out at a much earlier stage of IMIS development. This is particularly so given the extent of the clerical interface between ITC and the present UNOG systems.UN ويعتبر المجلس أن هذا التحليل، قد يكون مفيدا اﻵن. غير أنه لو قيض للمركز أن ينجزه في مرحلة مبكرة من تطوير نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لكانت فائدته أكبر، وخاصة باتساع الوصلة البينية المكتبية بين مركز التجارة الدولية وأنظمة مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف الحالية.
    If development strategies are to succeed in reducing women's poverty and improving their status, underlying structures that perpetuate gender inequalities must be transformed.UN وإذا قيض لاستراتيجيات التنمية أن تنجح في تخفيف حدة فقر النساء وتحسين مركزهن ، فيجب تغيير الهياكل الأساسية التي تعمل على استمرار عدم المساواة بين الجنسين.
    The judiciary and the Prosecutor's Office in Warsaw had launched a pilot project in 2004 in support of certain categories of victims which, if successful, would be extended to the whole country.UN وقد وضع الهيئة القضائية ومكتب المدعي العام في وارسو مشروعاً نموذجياً في عام 2004 لدعم بعض فئات الضحايا الذي، إذا قيض له النجاح، سيجري تعميمه ليشمل جميع أنحاء البلاد.
    If sustainable development is to realize economic, social and environmental goals, women's needs and concerns must be given equal priority with those of men.UN وإذا قيض للتنمية المستدامة أن تحقق أهدافا اقتصادية واجتماعية وبيئية، يجب منح احتياجات المرأة واهتماماتها أولوية متساوية كاحتياجات الرجل واهتماماته.
    If sustainable development is to realize economic, social and environmental goals, women's needs and concerns must be given equal priority with those of men.UN وإذا قيض للتنمية المستدامة أن تحقق أهدافا اقتصادية واجتماعية وبيئية، يجب منح احتياجات المرأة واهتماماتها أولوية متساوية كاحتياجات الرجل واهتماماته.
    It could be argued that, if the Organization were to create a Department of Public Information from scratch in the present climate of straitened resources and belt-tightening, such activities might not find a place in it.UN وبالإمكان القول إنه لو قيض لمنظمة أن تنشئ إدارة شؤون الإعلام من أساسها في ظل المناخ الحالي المشـــــوب بالموارد المحدودة وبالدعوة إلى شد الأحزمة، فقد لا تجد هذه الأنشطة مجالا لها.
    I would also like to thank those colleagues who were ready to serve as Chairmen of Working Groups and Special Coordinators, if our programme of work had only been implemented.UN وأودّ كذلك أن أعرب عن شكري لزملائنا الذي كانوا على أهبة الاستعداد للعمل كرؤساء للأفرقة العاملة وكمنسقين خاصين. لو قيض لنا تنفيذ برنامج عملنا.
    What's going on?Open Subtitles ، هل هذا يعني أنكما تظنان أن تشارلوت مازالت على قيض الحياة؟ عرف" حيّة"
    164. The Committee welcomes the resumption of the dialogue with the State party after 17 years, during which Lebanon had to endure the trauma of a civil war, two military invasions and subsequent occupation of part of its territory in the south.UN ٤٦١- ترحب اللجنة باستئناف الحوار مع الدولة الطرف بعد انقضاء سبعة عشر عاما قيض للبنان خلالها أن يمر بويلات حرب أهلية وهجومين عسكريين وما أعقبها من احتلال جزء من أراضيه في الجنوب.
    Member States may wish to take that date as a deadline for reaching agreement on the changes that are needed in our international institutions if they are to meet the new challenges outlined in the present report.UN وقد ترغب الدول الأعضاء في اعتبار ذلك التاريخ موعداً نهائياً للتوصل إلى اتفاق بشأن التغييرات التي يلزم إدخالها على مؤسساتنا الدولية، إذا قيض لها أن تواجه التحديات الجديدة الواردة في هذا التقرير. الأهداف الإنمائية للألفية: الغايات والمؤشرات
    If the anticipated growth rate of energy demand of 2.5 per cent per year in the developing countries and countries with transition economies is to materialize, investment requirements will be of the order of 2-2.5 per cent of their GDP.UN وإذا ما قيض لنسبة النمو المتوقعة للطلب على الطاقة والبالغة 2.5 في المائة سنويا في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال أن تتحقق، فإن الاحتياجات من الاستثمارات ستبلغ نسبة تتراوح بين 2 و 2.5 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    66. A coherent regional approach is essential if the Facilitation Committee is to provide political leadership during the proceedings of phase III and the finalization of the Conference.UN 66 - ويعتبر اتخاذ نهج إقليمي متماسك أمرا جوهريا إذا قيض للجنة التيسير أن توفر القيادة السياسية خلال إجراءات المرحلة الثالثة واختتام المؤتمر.
    5.1 In his comments dated 30 March 2002 on the State party's submission, the complainant reiterates that he would run a risk of being tortured, or even executed, if he were to be returned to India.UN 5-1 يكرر صاحب الشكوى في تعليقاته المؤرخة 30 آذار/مارس 2002 على تقرير الدولة الطرف، تأكيد زعمه بأنه سيتعرض لخطر التعذيب بل وحتى الإعدام إذا ما قيض لـه أن يعود إلى الهند.
    Continuing in this tradition, the National Council strongly believes that gender equality is one of the overriding issues of the day that must be solved if the world is to move forward in the twenty-first century.UN وانطلاقاً من تقاليده الراسخة فإن المجلس الوطني للمرأة يعتقد اعتقاداً جازماً بأن المساواة الجنسانية هي إحدى القضايا الرئيسية في تاريخنا المعاصر ولا بد من التوصل إلى حلول لها إذا قيض للعالم أن يتحرك قدماً في القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more