"قيل إنها" - Translation from Arabic to English

    • allegedly
        
    • was said
        
    • said to be
        
    • were said to
        
    • was reportedly
        
    • stated to have
        
    • said to have been
        
    • alleged
        
    • which reportedly
        
    • were reportedly
        
    • reported to
        
    • purportedly
        
    • that were said
        
    • that reportedly
        
    Mr. Gathenji took a number of statements by members of the armed forces which allegedly implicated certain government officials; UN وقد دوّن السيد كاثنجي عدداً من إفادات أعضاء القوات المسلحة التي قيل إنها تورّط بعض المسؤولين الحكوميين؛
    She was held for two days during which she was allegedly beaten and submerged in water. UN فأوقفت يومين قيل إنها تعرضت خلالهما للضرب والغمر في الماء.
    The Special Rapporteur was shown a small round piece of bread which was said to have constituted the average prisoner's daily diet. UN وعرض على المقرر الخاص شريحة دائرية صغيرة من الخبز قيل إنها تشكل الغذاء اليومي للسجين في المتوسط.
    That paragraph was proposed for deletion for the reason that it provided too many details, which were said to be seldom found in modern arbitration rules. UN واقتُرح حذف تلك الفقرة لأنها تفرط في إيراد تفاصيل قيل إنها نادرا ما توجد في قواعد التحكيم الحديثة.
    At least five newspapers were closed earlier in 1996 following procedures that were said to have been inconsistent with Iranian law. UN ففي أوائل عام ٦٩٩١ أغلقت السلطات خمس صحف على اﻷقل إثر إجراءات قيل إنها لا تتمشى مع القانون اﻹيراني.
    Approximately two days later, she was reportedly transferred to Bingöl in south-east Turkey for the purpose of interrogation by the police. UN وبعد يومين تقريباً قيل إنها نقلت إلى بنغول في جنوب شرق تركيا لغرض استجوابها من قبل الشرطة.
    These claims are for losses stated to have resulted from the disruption of telecommunications traffic with either, or both, Iraq and Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and thereafter. UN وهذه المطالبات مقدمة تعويضا عن خسائر قيل إنها ناجمة عن انقطاع حركة الاتصالات السلكية واللاسلكية إما مع العراق والكويت أو معهما معا أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت وبعد ذلك.
    It was reported that a crowd of people were making their way home from a meeting when they were first pelted with stones allegedly thrown from the direction of the military post at Idi. UN وتقول التقارير إن حشداً من الناس كانوا يتجهون إلى منازلهم بعد حضور أحد الاجتماعات فإذا بهم يُرشقون أولاً بالحجارة التي قيل إنها كانت تأتي من اتجاه المخفر العسكري في إيدي.
    At the end of 1992, she was held incommunicado for 17 days, during which time she was allegedly beaten and ill—treated. UN وفي نهاية عام 1992 قيل إنها احتُجزت في مكان سري أثناء 17 يوماً يدعى أنها تعرضت خلالها للضرب ولسوء المعاملة.
    Such testimony is allegedly mentioned in the report of the police officer of the Directorate of North-Eastern Attica. UN وقد قيل إنها مذكورة في التقرير التي أعده الشرطي الذي يعمل في مديرية الشرطة في شمال شرق أتيكا.
    They were separated into different groups and some were transported in a truck, allegedly to the Garsila area. UN وقُسم هؤلاء إلى مجموعات مختلفة، ونقل البعض منهم في شاحنة، قيل إنها توجهت بهم إلى منطقة غارسيلا.
    The Special Rapporteur noted that the punishment cell, which was said to be used very rarely, did not contain a light bulb. UN ولاحظ المقرر الخاص أن زنزانة العقوبات التي قيل إنها تستخدم في حالات قليلة جدا لم يكن بها مصباح كهربائي.
    It acknowledged the difficulty of ensuring the availability of resources for such activities in the context of UNCITRAL's legislative work which, it was said, should take priority in UNCITRAL's activities. UN وأقرت بأنه من الصعب ضمان توافر موارد لهذه الأنشطة في سياق أعمال الأونسيترال التشريعية، التي قيل إنها ينبغي أن يحظى بالأولوية في أنشطة اللجنة.
    Even when such forms were completed, they were said to be frequently lost or removed from case files. UN وحتى عندما تستكمل هذه الاستمارات، قيل إنها كثيراً ما تفقد أو تسحب من ملفات القضايا.
    The aluminium oxide was swapped with the firms for processed aluminium from the Islamic Republic of Iran, which was reportedly able to retain any surpluses from the exchange. UN وقد جرى تبادل أكسيد الألومنيوم مع الشركات مقابل الألومنيوم المصنع من جمهورية إيران الإسلامية، التي قيل إنها استطاعت الاحتفاظ بفوائض هذا التبادل.
    Members of the mission visited 11 gravesites, alleged to contain the remains of 26 victims, including combatants. UN وزار أعضاؤه 11مقبرة قيل إنها احتوت رفات 26 ضحية من بينهم مقاتلون.
    The Government also provided information on one case of disappearance which reportedly occurred in Lebanon and in which Syrian forces were implicated. UN كما قدمت الحكومة معلومات عن حالة اختفاء قيل إنها حدثت في لبنان وضلُعت فيها القوات السورية.
    It has been reported that assistance to the Government of Papua New Guinea included Australian helicopters, which were reportedly used for combat purposes. UN وأُفيد بأن المساعدة التي قدمت إلى حكومة بابوا غينيا الجديدة شملت مروحيات استرالية، قيل إنها استخدمت ﻷغراض القتال.
    The Prince and President Menem held private talks, at which they were reported to have spoken about the climate of reconciliation between the two countries. UN وأجرى اﻷمير والرئيس منعم مباحثات خاصة قيل إنها تناولت جو المصالحة بين البلدين.
    Furthermore, since the author is alleging that the fatwas purportedly issued against him were at the instigation of " his wife's abductor " , whether in fact there was a kidnapping is very relevant to the issue of the existence of the fatwas. UN وفضلاً عن ذلك، فإن ادعاء صاحب البلاغ أن الفتوى التي قيل إنها صدرت ضده جاءت بتحريض من " خاطف زوجته " هو أمر يجعل تحديد ما إذا كان الاختطاف قد حدث أم لا مهماً جداً لمسألة وجود هذه الفتوى.
    She asked what sector of the population used the " non-hospital " centres that reportedly conducted 81 per cent of abortions in Brussels, whether the centres provided a free service and whether they were regulated by the Government. UN وتساءلت أي قطاع من السكان يستخدم مراكز خارج المستشفيات، والتي قيل إنها تجري 81 في المائة من عمليات الإجهاض في بروكسل، وما إذا كانت المراكز تقدم خدمات مجانية وما إذا كانت تخضع لرقابة الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more