"قيمة الضرر" - Translation from Arabic to English

    • the damage
        
    • possible amount of damage
        
    She may, under article 22 of the Family Code, apply to the court for an assessment of the damage caused by this new marriage. UN بموجب المادة 22 من قانون الأسرة يحق لتلك الزوجة أن تلتمس من القاضي تحديد قيمة الضرر الناجم لها عن هذا الزواج الجديد.
    State aid is given to the victims also within the social welfare and social insurance framework, but these systems do not cover all victims in need of assistance or the whole amount of the damage arising as a result of the crime. UN وتقدَّم المساعدة الحكومية إلى الضحايا أيضا في إطار الرعاية الاجتماعية وشبكة الضمان الاجتماعي، ولكن هذين النظامين لا يغطيان جميع الضحايا المحتاجين للمساعدة أو كامل قيمة الضرر الناجم عن الجريمة.
    In calculating the damage, the draft law proceeds from the individual situation of every victim or his/her dependants, i.e. mainly the victim's income before the violent act of crime was committed. UN ويستند مشروع القانون، في حساب قيمة الضرر إلى الحالة الفردية لكل ضحية أو مَن يعولهم، أي بصفة رئيسية انطلاقاً من دخل المجني عليه قبل ارتكاب فعل الجريمة العنيفة.
    (a) Does not permit any injured State to recover, by way of compensation, more than the damage suffered; UN (أ) لا تجيز لأية دولة مضرورة أن تسترد، بواسطة التعويض، أكثر من قيمة الضرر الذي تكبدته؛
    Therefore, Parties have to assess the possible amount of damage which could be caused by the transboundary movement of hazardous waste. UN لذلك فإن على الأطراف أن تقدر قيمة الضرر الذي يمكن أن ينشأ عن نقل النفايات الخطرة عبر الحدود.
    (a) Does not permit any injured State or international organization to recover, by way of compensation, more than the damage it has suffered; UN (أ) لا تجيز لأي دولة أو منظمة دولية مضرورة أن تسترد، بواسطة التعويض، أكثر من قيمة الضرر الذي تكبدته؛
    (a) Does not permit any injured State to recover, by way of compensation, more than the damage it has suffered; UN (أ) لا تجيز لأية دولة مضرورة أن تسترد، بواسطة التعويض، أكثر من قيمة الضرر الذي تكبدته؛
    (a) Do not permit any injured State or international organization to recover, by way of compensation, more than the damage it has suffered; UN (أ) لا تجيزان لأي دولة مضرورة أو منظمة دولية مضرورة أن تسترد، بواسطة التعويض، أكثر من قيمة الضرر الذي تكبدته؛
    (a) Does not permit any State, person or entity to recover by way of compensation more than the damage suffered; UN (أ) لا تجيز لأي دولة أو شخص أو كيان أن يسترد على سبيل التعويض المالي أكثر من قيمة الضرر الحاصل؛
    Jordan seeks compensation in the amount of USD 1,345,830 for a project to quantify, in monetary terms, the damage to its water resources and related infrastructure that may have resulted from the presence in Jordan of refugees and involuntary immigrants as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 331- يلتمس الأردن التعويض بمبلغ قدره 830 345 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مقابل إنجاز مشروع ليحدد قيمة الضرر اللاحق بالموارد المائية والبنية الأساسية ذات الصلة في الأردن الذي قد يكون نجم عن وجود لاجئين ومهاجرين غير طوعيين في الأردن نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    (a) Does not permit any injured State to recover, by way of compensation, more than the damage it has suffered; UN (أ) لا تجيز لأية دولة مضرورة أن تسترد، بواسطة التعويض، أكثر من قيمة الضرر الذي تكبدته؛
    (a) Do not permit any injured State or international organization to recover, by way of compensation, more than the damage it has suffered; UN (أ) لا تجيزان للدولة أو المنظمة الدولية المضرورة أن تسترد، بواسطة التعويض، أكثر من قيمة الضرر الذي تكبدته؛
    (a) Do not permit any injured State or international organization to recover, by way of compensation, more than the damage it has suffered; UN (أ) لا تجيزان لأي دولة مضرورة أو منظمة دولية مضرورة أن تسترد، بواسطة التعويض، أكثر من قيمة الضرر الذي تكبدته؛
    Here it is evident that if the claimant had received full compensation from one of several liable persons, the person who had paid first for the damage will use the right of recourse against the other remaining persons liable under article 4 of the Protocol in order to recover a part of the compensation paid. UN وهنا يتضح أنه إذا حصل المدعي على تعويض كامل من أحد الأشخاص المسؤولين، فإن الشخص الذي قام أولا بدفع قيمة الضرر سوف يستخدم حق التظلم ضد الأشخاص الباقين المسؤولين وفقا للمادة 4 من البروتوكول وذلك بغرض استعادة جزء من التعويض المدفوع.
    Here it is evident that if the claimant had received full compensation from one of several liable persons, the person who had paid first for the damage will use the right of recourse against the other remaining persons liable under article 4 of the Protocol in order to recover a part of the compensation paid. UN وهنا يتضح أنه إذا حصل المدعي على تعويض كامل من أحد الأشخاص المسؤولين، فإن الشخص الذي قام أولا بدفع قيمة الضرر سوف يستخدم حق التظلم ضد الأشخاص الباقين المسؤولين وفقا للمادة 4 من البروتوكول وذلك بغرض استعادة جزء من التعويض المدفوع.
    Here it is evident that if the claimant had received full compensation from one of several liable persons, the person who had paid first for the damage will use the right of recourse against the other remaining persons liable under article 4 of the Protocol in order to recover a part of the compensation paid. UN وهنا يتضح أنه إذا حصل المدعي على تعويض كامل من أحد الأشخاص المسؤولين، فإن الشخص الذي قام أولا بدفع قيمة الضرر سوف يستخدم حق التظلم ضد الأشخاص الباقين المسؤولين وفقا للمادة 4 من البروتوكول وذلك بغرض استعادة جزء من التعويض المدفوع.
    (a) do not permit any injured State or international organization to recover, by way of compensation, more than the damage it has suffered; UN (أ) لا تجيزان لأي دولة أو منظمة دولية مضرورة أن تسترد، بواسطة التعويض، أكثر من قيمة الضرر الذي تكبدته؛
    (a) Do not permit any injured State or international organization to recover, by way of compensation, more than the damage it has suffered; UN (أ) لا تجيزان لأي دولة أو منظمة دولية متضررة أن تسترد، عن طريق التعويض، أكثر من قيمة الضرر الذي تكبدته؛
    Therefore, Parties have to assess the possible amount of damage which could be caused by the transboundary movement of hazardous waste. UN لذلك فإن على الأطراف أن تقدر قيمة الضرر الذي يمكن أن ينشأ عن نقل النفايات الخطرة عبر الحدود.
    Therefore, Parties have to assess the possible amount of damage which could be caused by the transboundary movement of hazardous waste. UN لذلك فإن على الأطراف أن تقدر قيمة الضرر الذي يمكن أن ينشأ عن نقل النفايات الخطرة عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more