"قيمة رمزية" - Translation from Arabic to English

    • symbolic value
        
    • symbolism
        
    • symbolic importance
        
    • is symbolic
        
    • token value
        
    Authorization of levels of funding by itself, however, has only symbolic value unless the means are also provided to generate those funds. UN ولكن اﻹذن بحجم التمويل ليس له بحد ذاته سوى قيمة رمزية ما لم توفر أيضا وسائل استدرار تلك اﻷموال.
    (ii) Highly visible and has symbolic value; UN `2 ' العملية مرئية إلى حد بعيد ولها من ثم قيمة رمزية.
    It carries great symbolic value and will contribute to the process of reconciliation. UN وهو يحمل في طياته قيمة رمزية عظيمة، كما أنه سيسهم في عملية المصالحة.
    With the United Nations flag flying in Nagano at the XVIII Olympic Winter Games, adherence to the Truce will gain even greater symbolism. UN وإذا رفرف علم اﻷمم المتحدة في ناغانو على اﻷلعاب الشتوية اﻷوليمبية الثامنة عشرة فإن ذلك سيضفي على التقيد بالهدنة قيمة رمزية أكبر.
    Many participants nevertheless recognized that the Working Group should remain open to the possibility of a State extending such an invitation and that holding the World Conference in another location, particularly a country of symbolic importance for its efforts to combat racial discrimination, would be a considerable advantage. UN على أن مشتركين عديدين رأوا أنه ينبغي للفريق العامل ألا يستبعد إمكانية تقدم دولة بمثل هذا العرض، بالنظر إلى الميزة الكبرى التي تتوفر من جراء عقد المؤتمر العالمي في بلد آخر، لا سيما إذا كان لذلك البلد قيمة رمزية بسبب ما يبذله من جهود لمكافحة التمييز العنصري.
    Another project of considerable symbolic value for us is the construction of a parliament building in Afghanistan. UN وهناك مشروع كبير آخر له قيمة رمزية كبيرة بالنسبة لنا وهو تشييد مبنى البرلمان في أفغانستان.
    The culture of football had strong symbolic value and it was a goal of UEFA to increase tolerance for diversity. UN وأضاف أن لثقافة كرة القدم قيمة رمزية قوية، وأن من أهداف الاتحاد زيادة التسامح إزاء التنوع.
    " have become associated with the ideals of peace, cooperation and communication between peoples, and they accordingly have immense symbolic value. UN " أصبحت مرتبطة بالمثل العليا للسلم والتعاون والاتصال بين الشعوب، ومن ثم اكتسبت قيمة رمزية هائلة.
    Such acts of solidarity have a highly symbolic value. UN وهي أعمال تضامن ذات قيمة رمزية عالية.
    The coincidence with the arrival of a new millennium acquires a symbolic value, which is all the more strategic in that the date, suggesting renewal, coincides with eras of new beginnings in some indigenous calendars. UN كما أن تزامن ذلك مع إطلالة ألفية جديدة يكتسب قيمة رمزية فضلا عن كونها قيمة استراتيجية من حيث أن هذا التاريخ، الذي يدل على التجدد، يتزامن مع حقبات بدايات جديدة في بعض تقاويم الشعوب الأصلية.
    Another speaker, arguing that United Nations information centres carried symbolic value at the national level, spoke against closing down any of the existing centres without a proper assessment of the specific needs and conditions of each centre. UN وقال متكلم آخر إن لمراكز الأمم المتحدة للإعلام قيمة رمزية على الصعيد الوطني وعارض إغلاق أي مركز من المراكز القائمة دون تقييم سليم للاحتياجات والظروف الخاصة بكل مركز.
    76. The fact that unpaid domestic work was recognized as productive labour under the Constitution had high symbolic value. UN 76 - واستطردت قائلة إن واقع الاعتراف بالعمل المنزلي غير المأجور كعمل منتج بموجب الدستور له قيمة رمزية.
    The draft resolution would seem to be of only symbolic value, but it acquires substantial importance if we consider the strong influence that sport can have on individuals, and in particular on young people. UN وقد يبدو أن لمشروع القرار قيمة رمزية فقط، إلا أنه يكتسب أهمية كبيرة إذا نظرنا إلى التأثير القوي للرياضة على اﻷفراد، ولا سيما الشباب.
    Agreed, there are still some remnants of a bygone era, some intergovernmental and Secretariat structures of at best symbolic value to a limited number of Member States. UN نعم، لا تزال توجد بعض بقايا حقبة غابرة، وبعض الهياكل المشتركة بين الحكومات وهياكل اﻷمانة العامة لها، على أحسن تقدير، قيمة رمزية لعدد محدود من الدول اﻷعضاء.
    Finally, there is the significant symbolic value of the sanctions regime as an expression of international condemnation of Al-Qaida and the Taliban, and a globally agreed programme of action against them. UN وأخيرا، يكتسي نظام الجزاءات قيمة رمزية هامة بوصفه تعبيرا عن الإدانة الدولية لتنظيم القاعدة وحركة طالبان وباعتباره برنامج عمل متفقا عليه عالميا هدفه التصدي لهما.
    Mass casualties, symbolic value. Open Subtitles عدد كبير من الضحايا، قيمة رمزية.
    65. Senegal formally supported the offer made by South Africa to host the World Conference in 2001, because to convene it in that part of the world would have a symbolic value. UN ٦٥ - إن السنغال تؤيد رسميا عرض جنوب أفريقيا استضافة المؤتمر العالمي في عام ٢٠٠١، فانعقاده في هذا الجزء من العالم يكتسب قيمة رمزية.
    5. Although agreement in Doha was of tremendous symbolic value in the face of mounting global anxieties, tackling biases and asymmetries in the trading system remains the real challenge. UN 5 - ورغم ما للاتفاق الذي تم التوصل إليه في الدوحة من قيمة رمزية كبيرة في مواجهة القلق المتزايــد فــي العالـم، فإن التصــدي لمظاهــر التحيز وأوجه التفاوت في النظام التجاري لا يزال هو التحدي الحقيقي.
    With the United Nations flag flying in Nagano at the XVIII Olympic Winter Games, adherence to the Truce will gain even greater symbolism. UN وإذا رفرف علم اﻷمم المتحدة في ناغانو على اﻷلعاب الشتوية اﻷوليمبية الثامنة عشرة فإن ذلك سيضفي على التقيد بالهدنة قيمة رمزية أكبر.
    However, the Working Group stressed that it remained open to the possibility of a State extending such an invitation and that holding the Conference in another location, particularly a country of symbolic importance for its efforts to combat racial discrimination, would be a considerable advantage. UN غير أن الفريق العامل يؤكد على عدم استبعاد إمكانية تقديم إحدى الدول عرضا من هذا القبيل، وذلك بالنظر إلى المزايا الكبيرة التي ينطوي عليها عقد المؤتمر في بلد آخر، ولا سيما في بلد ذي قيمة رمزية بفضل جهوده في مكافحة التمييز العنصري.
    202. The dowry is legal and is one of the formal conditions of marriage; that is, it is symbolic only. UN 202- المهر هو ممارسة قانونية ويمثل أحد الشروط الشكلية للزواج وبالتالي فإنه لا يمثل إلا قيمة رمزية.
    The Inspectors are of the view that such gifts should be of a token value and should represent the activities of the organization (e.g. publications). UN ويرى المفتشون أن تكون هذه الهدايا ذات قيمة رمزية وأن تمثل أنشطة المنظمة (المنشورات مثلاً).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more