"قيمة مضافة إلى" - Translation from Arabic to English

    • added value to
        
    • add value to
        
    • value-added to
        
    • adding value to
        
    • value added
        
    • added-value to
        
    • value to the
        
    • added value in
        
    The existence of the Branch provided no added value to their work both within and outside the respective regions. UN ذلك أن وجود فرع نزع السلاح الإقليمي هذا لم يُسفر عن أي قيمة مضافة إلى أعمالهم في داخل وخارج منطقة كل منهم.
    In last year's debate I highlighted the need for the Commission to give more focus to how it could provide added value to the peacebuilding processes in the countries on its agenda. UN وفي مناقشة العام الماضي، أكدت على ضرورة أن تولي اللجنة تركيزا أكبر للطريقة التي يمكن بها أن تقدم قيمة مضافة إلى عملية بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    UNDP efficiency and transparency in administration provided added value to Government fundraising and management strategies. UN فقد شكلت فعالية وشفافية البرنامج في الإدارة قيمة مضافة إلى استراتيجيتي الحكومة لجمع الأموال والإدارة.
    The aim will be to stimulate new thinking and rigorous debate around the most promising models for non-judicial grievance mechanisms that could add value to what currently exists. UN وسيكون الهدف هو تشجيع الأفكار الجديدة والمناقشات الجادة حول أكثر النماذج الواعدة في مجال آليات الانتصاف غير القضائية التي يمكن أن تقدم قيمة مضافة إلى ما هو موجود حاليا.
    The establishment of new investment projects brings value-added to the economy and generates new employment opportunities. UN ذلك أن إنشاء مشاريع استثمارية جديدة يجلب قيمة مضافة إلى الاقتصاد ويولد فرص عمل جديدة.
    The most important strength of UNICEF is adding value to the overall national response to the epidemic. UN وأهم جوانب قوة اليونيسيف ما تقدمه من قيمة مضافة إلى الجهد الوطني الشامل للتصدي لهذا الوباء.
    UNCTAD was preparing a comprehensive database for interested competition agencies in the six official United Nations languages, and additional information sessions would be organized by region in to reach out to the value added contribution of this database for member States. UN ويعكف الأونكتاد على إعداد قاعدة بيانات شاملة لوكالات المنافسة المهتمة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، وستنظم دورات إعلامية إضافية حسب المنطقة من أجل إيصال ما تنطوي عليه مساهمة قاعدة البيانات هذه من قيمة مضافة إلى الدول الأعضاء.
    Such formats should have added-value to the work of the Council, be results-oriented, and allow for subsequent follow-up to recommendations arising therefrom. UN وينبغي أن تقدم أشكال العمل هذه قيمة مضافة إلى عمل المجلس وأن تكون موجّهة نحو تحقيق النتائج وأن تتيح الفرصة لمتابعة التوصيات الناشئة منها.
    Youth representatives contributed positively to the General Assembly and added value to its debates. UN وقال إن ممثلي الشباب يساهمون إيجابيا في الجمعية العامة ويشكلون قيمة مضافة إلى مناقشاتها.
    ICTs provided about 5 per cent in added value to the gross domestic product and were an essential tool for development strategies at the national and local level. UN وذكر أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تقدِّم نحو 5 في المائة على شكل قيمة مضافة إلى الناتج المحلي الإجمالي وبمعنى أنها أداة لا غنى عنها بالنسبة للاستراتيجيات الإنمائية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The EU aims at providing added value to mediation initiatives based on its own history and experience as a peace project after the Second World War and its commitment to a rules-based, just and peaceful international system. UN ويهدف الاتحاد الأوروبي إلى تقديم قيمة مضافة إلى مبادرات الوساطة ترتكز على تاريخه وخبرته بوصفه يمثل برنامج سلام منذ أن وضعت الحرب العالمية الثانية أوزارها ويلتزم بنظام دولي يرتكز على قواعد القانون والعدالة والسلم.
    Relevant cases continue to be taken up, especially when it seems necessary to complement the action taken by the Representative or when the Special Rapporteur feels that he can bring added value to the work undertaken by other special procedures. UN ولا تزال الحالات ذات الصلة تُعالج، خاصة عندما يبدو من الضروري تكملة الإجراءات المتخذة من الممثل أو عندما يشعر المقرر الخاص بأنه يمكن أن يقدم قيمة مضافة إلى العمل المضطلع به بواسطة إجراءات خاصة أخرى.
    It provides added value to the DWP with the reference to taking note of the interests of developing countries, as well as other Members, in Mode 4. UN ويوفِّر النص قيمة مضافة إلى برنامج عمل الدوحة بالإشارة إلى مراعاة مصالح البلدان النامية، فضلاً عن الأعضاء الآخرين، في أسلوب التوريد 4.
    We hope that her leadership capabilities and clear vision will provide added value to the full implementation of the mandate given by the resolution we have just adopted. UN نأمل أن تقدم قدراتها القيادية ورؤيتها الثاقبة قيمة مضافة إلى التنفيذ الكامل للولاية الممنوحة بموجب القرار الذي اعتمدناه للتو.
    This approach assures UNDP management that adequate attention is given to significant and critical areas and enhances the opportunity for OAI to add value to country offices and to UNDP as a whole. UN ويضمن هذا النهج لإدارة البرنامج الإنمائي إعطاء ما يكفي من العناية للمجالات الهامة والملحة ويعزز فرص المكتب في توفير قيمة مضافة إلى المكاتب القطرية وإلى البرنامج الإنمائي ككل.
    Linking these institutions and providing results of their policy analysis more directly to decision makers would add value to and increase the policy impact of their work in the continent. UN ومن شأن الربط بين هذه المؤسسات وتقديم نتائج تحليلها للسياسات بصورة أكثر مباشرة إلى صانعي القرارات، أن يشكل قيمة مضافة إلى أثر السياسات الناجمة عن أعمالها في القارة مع تعزيز هذا اﻷثر.
    Linking these institutions and providing results of their policy analysis more directly to decision makers would add value to and increase the policy impact of their work in the continent. UN ومن شأن الربط بين هذه المؤسسات وتقديم نتائج تحليلها للسياسات بصورة أكثر مباشرة إلى صانعي القرارات، أن يشكل قيمة مضافة إلى أثر السياسات الناجمة عن أعمالها في القارة مع تعزيز هذا اﻷثر.
    UN secretariats that did not provide value-added to the work of the membership should be examined for their usefulness. UN إن أمانات اﻷمم المتحدة التي لا تقدم قيمة مضافة إلى عمل اﻷعضاء ينبغي أن ينظر في مدى جدواها.
    (e) Unique, adding value to other training offered within the United Nations system. UN (هـ) ذات طابع فريد، قيمة مضافة إلى عروض التدريب الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Third, EMG could provide value added coordination regarding an exchange of experience among various sectors about sector-specific coordination arrangements. UN ثالثاً، يمكن أن يقدم فريق الإدارة البيئية قيمة مضافة إلى التنسيق المتعلق بتبادل الخبرة بين القطاعات المختلفة بشأن ترتيبات التنسيق الخاصة بقطاعات محددة.
    The initial scope of the review was to focus on the individual consultancy contract, envisaged as a contractual relationship between an organization and an individual for advisory work or for a product-based assignment requiring special expertise, with a short period of duration, and providing added-value to the capacity of the organization, as opposed to other categories of non-staff personnel. UN 4- كان يُعتزم أن يركّز النطاق الأولي للاستعراض على عقود الخبراء الاستشاريين الأفراد، المتصوَّرة على أنها علاقة تعاقدية بين منظمة من المنظمات وفرد من الأفراد لأداء عمل استشاري أو لأداء مهمة تقوم على ناتج وتتطلب خبرة فنية خاصة، لمدة زمنية قصيرة، وتقديم قيمة مضافة إلى قدرات المنظمة على نحو يختلف عن الفئات الأخرى من العاملين من غير الموظفين.
    In the first place, his delegation saw no added value in the specific provisions concerning shareholders, as compared with the protection afforded to nationals, in cases where a shareholder was directly injured by a State's act; Portugal wondered whether, in that instance, protection should not be granted to them in general terms as nationals rather than shareholders. UN وفي المقام الأول، لا ترى البرتغال أن هناك قيمة مضافة إلى الأحكام المحددة الخاصة بحملة الأسهم، فيما يتصل بالحماية الممنوحة للمواطنين في حالة معاناتهم من أضرار نتيجة عمل من أعمال الدولة، وتساءل عما إذا كان يجب، في هذه الحالة، منحه حماية عامة بوصفه مواطنا لدولة ما وليس بوصفه من حملة الأسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more