"قيمهم الثقافية" - Translation from Arabic to English

    • their cultural values
        
    These services should safeguard the rights of adolescents to privacy, confidentiality and informed consent, respecting their cultural values and religious beliefs and in conformity with relevant existing international agreements and conventions; UN وينبغي لهذه الخدمات أن تكفل حماية حقوق المراهقين في الخصوصية والسرية والموافقة المستنيرة، مع احترام قيمهم الثقافية ومعتقداتهم الدينية والتوافق مع الاتفاقات والاتفاقيات الدولية القائمة ذات الصلة؛
    These services should safeguard the rights of adolescents to privacy, confidentiality and informed consent, respecting their cultural values and religious beliefs and in conformity with relevant existing international agreements and conventions; UN وينبغي لهذه الخدمات أن تكفل حماية حقوق المراهقين في الخصوصية والسرية والموافقة المستنيرة. مع احترام قيمهم الثقافية ومعتقداتهم الدينية والتوافق مع الاتفاقات والاتفاقيات الدولية القائمة ذات الصلة؛
    It was obvious that the authors of the draft resolution all came from one geographical area, thereby clearly demonstrating the clash of their cultural values and traditions with those of Myanmar. UN ومن الجلي أن مقدمي المشروع ينتمون إلى منطقة جغرافية معينة ويدللون بذلك بوضوح على عدم توافق قيمهم الثقافية وتقاليدهم مع تلك السائدة في ميانمار.
    There has been an advance in the language since Cairo in that the document called for Governments to provide services to effectively address adolescents' reproductive and sexual health needs, respecting their cultural values and religious beliefs, with an emphasis on the identity and rights of young people themselves. UN ومنذ مؤتمر القاهرة، سُجل تقدم في التوجه العام، إذ أن الوثيقة أهابت بالحكومات تقديم الخدمات لتلبية احتياجات المراهقين الصحية الإنجابية والجنسية بصورة فعالة، واحترام قيمهم الثقافية ومعتقداتهم الدينية، مع التشديد على هوية الشباب بحد ذاتهم وحقوقهم.
    61. With regard to participation by indigenous peoples and dissemination of their cultural values, one important commitment concerns access to radio frequencies through the amendment of the Radio Communications Act. UN 61 - ومن الالتزامات الهامة المتصلة بمشاركة السكان الأصليين وبنشر قيمهم الثقافية حصولهم على الموجات الإذاعية من خلال تعديل قانون الاتصالات.
    My Government reiterate its commitment to a peaceful settlement within a united Sudan, in conformity with the principles of sovereignty and territorial integrity enshrined in the Charters of the United Nations and the Organization of African Unity, with full recognition of the right of all citizens to express their cultural values. UN وحكومتي تكرر اﻹعراب عن التزامها بإيجاد تسوية سلمية في إطار سودان موحد، تسوية تتماشى مع مبدأي السيادة والسلامة اﻹقليمية المكرسين في ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، مع الاعتراف التام بحق جميع المواطنين في التعبير عن قيمهم الثقافية.
    [States shall not take or permit measures aimed at depriving indigenous individuals or peoples of their cultural values or ethnic identities through their denigration, or their forced assimilation, integration, or population transfer.] UN [على الدول ألا تتخذ أو تسمح باتخاذ تدابير تهدف إلى حرمان الشعوب الأصلية أو أفرادها من قيمهم الثقافية أو هوياتهم الإثنية بتشويه سمعتهم أو باستيعابهم أو إدماجهم قسراً أو نقلهم نقلاً جماعياً.]
    (s) To take measures to ensure the enjoyment of the right to be heard by children belonging to minorities and/or vulnerable groups, including migrant children and indigenous children within their cultural values or ethnic identities; UN (ق) اتخاذ تدابير لضمان تمتع الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات و/أو مجموعات ضعيفة، بمن فيهم الأطفال المهاجرون وأطفال الشعوب الأصلية بالحق في الاستماع إليهم في إطار قيمهم الثقافية أو هوياتهم العرقية؛
    (a) Any action that has the aim or effect of depriving them of their integrity as distinct peoples, or of their ethnic identities or their cultural values consistent with international human rights standards; UN )أ( أي عمل يستهدف أو يترتب عليه حرمانهم من سلامتهم كشعوب متميزة أو من هوياتهم اﻹثنية أو قيمهم الثقافية بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان؛
    Holders of TFRK will need to be represented to feel secure in their land tenure arrangements; to be reassured that they have been accorded appropriate status, and to be convinced of a common purpose compatible with their cultural values.] UN فسيكون الحائزون للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات بحاجة ﻷن يمثلوا حتى يشعروا بالاطمئنان إزاء ترتيبات حيازة أراضيهم، والاطمئنان الى أنهم منحوا مركزا مناسبا، وأن يقتنعوا بهدف مشترك يتماشى مع قيمهم الثقافية.[
    [States shall not take or permit measures aimed at depriving indigenous individuals or peoples of their cultural values or ethnic identities through their denigration, or their forced assimilation, integration, or population transfer.] UN [على الدول ألا تتخذ أو تسمح باتخاذ تدابير تهدف إلى حرمان أفراد السكان الأصليين أو الشعوب الأصلية من قيمهم الثقافية أو هوياتهم الإثنية بتشويه سمعتهم أو باللجوء إلى أسلوب قسري لاستيعابهم أو إدماجهم أو نقلهم نقلاً جماعياً.]
    " (n) Take measures to ensure the exercise of the right to expression of views for children belonging to minorities and/or vulnerable groups, including migrant children, and indigenous children within their cultural values or ethnic identities; UN " (ن) اتخاذ تدابير لضمان ممارسة الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات و/أو المجموعات الضعيفة، بمن فيهم الأطفال المهاجرون وأطفال السكان الأصليين حقهم في الإعراب عن آرائهم، في إطار قيمهم الثقافية أو هوياتهم العرقية؛
    (s) Take measures to ensure the enjoyment of the right to be heard by children belonging to minorities and/or vulnerable groups, including migrant children and indigenous children within their cultural values or ethnic identities; UN (ق) اتخاذ تدابير لضمان التمتع الكامل للأطفال الذين ينتمون إلى أقليات و/أو المجموعات الضعيفة، بمن فيهم الأطفال المهاجرون وأطفال الشعوب الأصلية بحقهم في أن يستمع إليهم في إطار قيمهم الثقافية أو هوياتهم العرقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more