"قيم العدالة" - Translation from Arabic to English

    • values of justice
        
    :: Consolidate the values of justice, equality and respect UN :: تدعيم قيم العدالة والمساواة والاحترام.
    We should instead use the universal values of justice, solidarity and altruism to promote peace and international security. UN وعلينا، بدلا من ذلك، أن نستخدم قيم العدالة والتضامن العالميين والإيثار لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    The Palestinian people are living in tragic economic and social conditions that are contrary to the values of justice and to human conscience. UN إن الشعب الفلسطيني يعيش ظروفا اقتصادية واجتماعية مأساوية تتنافى مع قيم العدالة وضمير الإنسان الحي.
    At the same time, the democratic society to which we aspire is one based on universal values of justice, liberty and equality. UN وفي الوقت نفسه، يقوم المجتمع الديمقراطي، الذي نطمح إليه، على قيم العدالة والحرية والمساواة، وهي قيم عالمية.
    Qatar was also involved in the United Nations Alliance of Civilizations Initiative, which called for an end to violence and the building of a humane society based on the values of justice, equality and respect for human rights. UN كما تشارك قطر في مبادرة الأمم المتحدة لتحالف الحضارات، التي تدعو إلى وضع حد للعنف وبناء مجتمع إنساني على أساس قيم العدالة والمساواة واحترام حقوق الإنسان.
    They imperil the values of justice and human rights that gave birth to the United Nations -- values that have fuelled an unprecedented expansion of freedom across the world. UN ويعرضون للخطر قيم العدالة وحقوق الإنسان التي انبثقت منها الأمم المتحدة، قيم عززت توسيع نطاق الحرية على نحو غير مسبوق في جميع أرجاء العالم.
    In order for that new Africa to be a part of economic globalization it needs a more humane approach towards globalization, with the education of its peoples, the promotion of certain values of justice and solidarity and the growth of its development potential. UN وحتى يكون ﻷفريقيا الجديـــدة دور في العولمة الاقتصادية فإنها تحتاج إلى نهج صوب العولمة يكون أكثر إنسانية، وذلك بتوفير فرص التعليم لشعوبها وتعزيز قيم العدالة والتضامن وزيادة فرص التنمية فيها.
    According to the Political Charter, the Public Elections Act and the Thirteenth Constitutional Decree, already referred to, citizenship is the basis of rights and duties in furtherance of the values of justice, equity, freedom and human rights. UN ووفقا للميثاق السياسي ولقانون الانتخابات العامة والمرسوم الدستوري الثالث عشر الذي وردت الاشارة إليه بالفعل، تمثل المواطنة أساس الحقوق والواجبات لتعزيز قيم العدالة والمساواة والحرية وحقوق اﻹنسان.
    If we want globalization, in particular economic globalization, to be of benefit to all, it will have to be rooted to a greater extent -- and we all are aware of this -- in a type of development that ignores neither the basic needs of human beings nor the values of justice, morality and equity, to which we all attach particular value. UN وإذا أردنا أن تكون العولمة، ولا سيما العولمة الاقتصادية، مفيدة للجميع، فإنها يتعين أن تقوم بدرجة أكبر، كما ندرك جميعاً، على نوع من التنمية التي لا تتجاهل الاحتياجات الأساسية للبشر ولا قيم العدالة والأخلاق والإنصاف، التي نعلق عليها جميعاً قيمة خاصة.
    The Libyan Arab Jamahiriya has always expressed its firm objection to the veto, which invalidates the principle of the equality of States guaranteed by the Charter. It also contradicts values of justice and undermines the principles of democracy. Moreover, it is being abused in the service of selfish interests. UN والجماهيرية ما برحت تبدي بصورة ثابتة معارضتها لامتياز النقض، ﻷنه يبطل مفعول مبدأ التساوي بين الدول الذي كفله الميثاق، كما يتناقض مع قيم العدالة ويقوض المبادئ الديمقراطية ويساء استغلاله لخدمة المصالح الخاصة.
    The second is that Israel is a democracy and that the values of justice, peace and humanity -- first expressed by the prophets of Israel -- are an integral part of our nation's sense of mission. UN والثانية هي أن إسرائيل ديمقراطية، وأن قيم العدالة والسلام والإنسانية - التي كان أنبياء إسرائيل أول من عبر عنها - هي جزء لا يتجزأ من إحساس أمتنا برسالتها.
    Pointing out that affirmativeaction policies of a temporary nature agreed among all the actors of society are closely bound up with the concept of reparation and should be geared towards the construction of a new plan for society that is ethically and morally based on the values of justice and fairness, UN وإذ يشيرون إلى أن سياسات العمل الإيجابي ذات الطبيعة المؤقتة المتفق عليها بين جميع الجهات الفاعلة في المجتمع، ملزمة بشكل وثيق بمفهوم إصلاح الضرر، وينبغي أن توجه نحو وضع خطة جديدة للمجتمع تقوم أخلاقياً ومعنوياً على أساس قيم العدالة والإنصاف،
    The principles and values that we have all reaffirmed should be applied to that question. We should strive to enhance the values of justice and equality, and we should strengthen the understanding of Israel's responsibility as an occupying Power, until the Palestinian State is established as soon as possible. UN فلا بد من أن تنطبق المبادئ والقيم التي أكدنا عليها جميعاً على هذه القضية، فنسعى إلى ترسيخ قيم العدالة والمساواة، ونعمّق من مفاهيم مسؤولية إسرائيل كسلطة احتلال إلى أن تقام الدولة الفلسطينية في أقرب فرصة.
    Dr. Bradol worked in Darfur and was a member of a credible volunteer organization in a country that respects the values of justice. UN هذا قول شخص عمل في دارفور وينتمي إلى منظمة طوعية ذات مصداقية من بلد يحترم قيم العدالة " .
    The President: I want to thank the President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia for his long service to the Tribunal and to the international community and for preserving the values of justice in the world. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على خدمته المحكمة مدة طويلة وأن أشكر المجتمع الدولي على الحفاظ على قيم العدالة في العالم.
    - Include in the curricula for the different stages of education information and learning material conducive to strengthening the values of justice and sexual equality in different areas and promoting the importance of participation and cooperation between the sexes in the interest of the family and society, as well an adjustment in attitudes and behaviour concerning the conventional roles of men and women; UN * التوسع في تضمين مناهج التعليم في مختلف المراحل معلومات ومعارف من شأنها تعزيز قيم العدالة والمساواة بين الجنسين في مختلف المجالات، وأهمية المشاركة والتعاون بينهما لما فيه مصلحة الأسرة والمجتمع، وتعديل النظرة والسلوك حيال الأدوار التقليدية لكل من الرجل و المرأة.
    At the national level, it was strengthened by the promotion of freedoms and good governance -- a challenge embraced by many developing countries -- and, at the international level, by prevailing values of justice and equality in which selectivity, double standards and politicization had no place. UN وعلى الصعيد الوطني، فإنها تتوطد بتعزيز الحريات والحكم الرشيد - وهذا تحد تقبله بلدان نامية عديدة عن طيب خاطر - وعلى الصعيد الدولي تتوطد قيم العدالة والمساواة السائدة التي لا يوجد فيها مكان للانتقائية والمعايير المزدوجة والتسييس.
    This group, which has been involved in the European parliamentary elections in 2004 and the national one in 2006, formed an alliance with Social Alternative list headed by MP Alessandra Mussolini and campaigned on the basis of an insidiously xenophobic platform, defining the essence of Europe as Greek in its thought, Roman in its values of justice and civic sense, and Christian in the values that shape and motivate it. UN وهذا الحزب الذي شارك في الانتخابات البرلمانية الأوروبيـة في عـام 2004 وفي الانتخابات الوطنية في عام 2006، شكَّل تحالفاً مع قائمة البديل الاجتماعي التي رأستها عضو البرلمان أليساندرا موسوليني وأقام حملة على أساس برنامج ينادي على نحو ماكر بكره الأجانب، فيعرّف جوهر أوروبا بالقول إنها يونانية في فكرها، ورومانية في قيم العدالة والحس المدني، ومسيحية في القيم التي تشكلها وتحركها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more