The travel restrictions are implemented through the visa application process. | UN | ويتم تنفيذ قيود السفر من خلال إجراءات طلب التأشيرة. |
travel restrictions are being implemented through the visa application process. | UN | وتطبق قيود السفر من خلال إجراءات طلب التأشيرة. |
travel restrictions are being implemented through the visa application process. | UN | وتطبق قيود السفر من خلال عملية طلب التأشيرة. |
The Assembly would welcome the lifting of travel controls by the host country with regard to certain missions and staff members of the Secretariat of certain nationalities and express the hope that the remaining travel restrictions would be removed by the host country as soon as possible. | UN | وترحب الجمعية بإلغاء البلد المضيف لقيود السفر فيما يتعلق ببعض البعثات وموظفي اﻷمانة الحاملين لبعض الجنسيات، وتعرب عن اﻷمل في أن يرفع البلد المضيف ما تبقى من قيود السفر في أقرب وقت ممكن. |
He also mentioned that the host country was reviewing travel restrictions on an ongoing basis. | UN | وذكر أيضا أن البلد المضيف يراجع قيود السفر بصفة مستمرة. |
The Committee urges the host country to remove the travel restrictions. | UN | وتحث اللجنة البلد المضيف على رفع قيود السفر. |
However, the United States Mission would look again at the possibility of lifting travel restrictions for Russian nationals, as was being done on a constant basis for all countries. | UN | على أن بعثة الولايات المتحدة مع ذلك ستنظر مرة أخرى في إمكانية رفع قيود السفر المفروضة على المواطنين الروس، كما يحدث باستمرار بالنسبة لمواطني جميع البلدان. |
In this regard, my delegation welcomes the recent move by the United States Congress to lift travel restrictions on United States citizens who wish to visit Cuba. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بالإجراء الذي اتخذه الكونغرس في الولايات المتحدة مؤخرا برفع قيود السفر على مواطني الولايات المتحدة الراغبين في زيارة كوبا. |
travel restrictions for staff have been put in place and most humanitarian activities have been reduced. | UN | فقد فرضت قيود السفر على الموظفين وتم تقليص معظم الأنشطة الإنسانية. |
However, the country task force was unable to verify information about these armed groups owing to travel restrictions imposed on it by the Government. | UN | إلا أن فرقة العمل القطرية لم تتمكن من التحقق من المعلومات المتعلقة بهذه المجموعات المسلحة بسبب قيود السفر التي فرضتها عليها الحكومة. |
HIV travel restrictions | UN | قيود السفر المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية |
Moreover, the travel restrictions imposed at times of closure of territories made the work and travel of UNRWA officials even more difficult, thereby compounding the difficulties faced by the Agency. | UN | كما أن قيود السفر خلال إعلان المناطق المحتلة زاد صعوبة عمل موظفي اﻷنروا وتنقلهم، وبالتالي زاد مشاكل الوكالة تعقيداً. |
The United States looked forward to the day when its national security concerns were such that all travel restrictions could be lifted. | UN | وتتطلع الولايات المتحدة إلى اليوم الذي تكون فيه الشواغل اﻷمنية على نحو يؤدي إلى رفع جميع قيود السفر. |
The Chairman also welcomed the decision and expressed the hope that the remaining travel restrictions would be removed as soon as possible. | UN | ورحب الرئيس أيضا بهذا القرار وأعرب عن أمله في أن تُزال في أقرب وقت ممكن قيود السفر المتبقية. |
travel restrictions relating to the Ebola crisis made it impossible for the Panel to travel to Liberia to inspect the armouries further. | UN | وبسبب قيود السفر المتعلقة بأزمة فيروس مرض إيبولا، استحال سفر الفريق إلى ليبريا للقيام بمزيد من عمليات التفتيش لمستودعات الأسلحة. |
The respective section provides that if, in accordance with the provisions of the regulation of the Council of the European Union, the travel restrictions shall be applied to a foreigner, such person shall be included in the list of those foreigners for whom entry into Latvia is prohibited. | UN | وتنص المادة المذكورة على أنه في حال تطبيق قيود السفر على أحد الأجانب وفقا لأحكام لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي، فإن اسم هذا الشخص يدرج في قائمة الأجانب المحظور عليهم الدخول إلى لاتفيا. |
The imposition of travel controls on Cuban diplomats and international civil servants was unjust, selective, discriminatory and politically motivated, in addition to contravening the customary norms of diplomatic law. | UN | ومضى يقول إن فرض قيود السفر على الدبلوماسيين الكوبيين وموظفي الخدمة المدنية الكوبيين جائر وانتقائي وتمييزي وذو دوافع سياسية فضلاً عن تنافيه مع القواعد العرفية للقانون الدبلوماسي. |
The General Assembly in its resolution 51/163 had urged the host country to consider lifting travel controls. | UN | وقد حثت الجمعية العامة في قرارها ٥١/١٦٣ البلد المضيف على أن ينظر في إلغاء قيود السفر. |
The travel limitations imposed do not interfere with such privileges and immunities as are needed by the affected individuals for the performance of their official United Nations functions. | UN | ولا تتعارض قيود السفر المفروضة مع الامتيازات والحصانات اللازمة لﻷفراد المتأثرين من أجل أدائهم لمهامهم الرسمية المتصلة باﻷمم المتحدة. |
However, the amendment concerning travel in the Treasury-Postal Appropriations bill passed overwhelmingly, and the bill entitled " The Freedom to Travel to Cuba Act " , which seeks to eliminate the strict travel ban imposed on United States citizens wanting to travel to Cuba, was introduced in April 2003. | UN | وفي نيسان/أبريل 2003، تم تقديم قانون " حرية السفر إلى كوبا " ، (إس - 950)، الذي يسعى إلى إزالة قيود السفر التي تفرضها الولايات المتحدة حاليا على مواطني الولايات المتحدة الراغبين في السفر إلى كوبا. |