"قيود على الحق في" - Translation from Arabic to English

    • restrictions on the right to
        
    • restrictions on the right of
        
    • restrictions upon the right to
        
    • limits on the right
        
    • restrictions of the right to
        
    restrictions on the right to be appointed to the diplomatic service pertain solely to persons UN ولا توضع قيود على الحق في التعيين في السلك الدبلوماسي إلا على الأشخاص الذين:
    There were currently over 30 political parties in the country and no restrictions on the right to form new ones. UN وهناك حاليا أكثر من ٠٣ حزبا سياسيا في البلد ولا توجد أية قيود على الحق في تشكيل أحزاب جديدة.
    She wished to know whether there were any restrictions on the right to inherit and, if so, what they were. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة إن كانت هناك أية قيود على الحق في اﻹرث وعن ماهية هذه القيود إن وجدت.
    restrictions on the right of freedom of opinion should never be imposed and, with regard to freedom of expression, they should not go beyond what is permitted in paragraph 3 or required under article 20. UN وينبغي ألا تفرض على الإطلاق قيود على الحق في حرية الرأي، وفيما يتعلق بحرية التعبير ينبغي ألا تتجاوز القيود المفروضة الحدود المسموح بها في الفقرة 3 أو المنصوص عليها في المادة 20.
    In so far as the State party contends that displaying a banner turns their presence into a demonstration, the Committee notes that any restrictions upon the right to assemble must fall within the limitation provisions of article 21. UN وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف بأن عرض لافتة يحوّل وجود اﻷفراد الى مظاهرة، تلاحظ اللجنة أن أية قيود على الحق في التجمع ينبغي أن تدخل في نطاق اﻷحكام التقييدية الواردة في المادة ١٢.
    533. The Committee is concerned about the continuing restrictions on the right to strike as laid down in article 8 of the Covenant, particularly under article 288 of the State party's Penal Code. UN 533- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار فرض قيود على الحق في الإضراب المنصوص عليه في المادة 8 من العهد، لا سيما بموجب المادة 288 من قانون العقوبات في الدولة الطرف.
    The Committee is concerned about the continuing restrictions on the right to strike as laid down in article 8 of the Covenant, particularly under article 288 of the State party's Penal Code. UN 22- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار فرض قيود على الحق في الإضراب المنصوص عليه في المادة 8 من العهد، لا سيما بموجب المادة 288 من قانون العقوبات في الدولة الطرف.
    631. The restrictions on the right to peaceful assembly may be found in the Police Ordinance [New Version], 5731-1971, and in the Penal Law, 5737-1977. UN 631- وتوجد قيود على الحق في التجمع السلمي في مرسوم الشرطة [النسخة الجديدة] 5731-1971 وفي القانون الجنائي 5737-1977.
    25. The Committee has taken note of the various reports describing restrictions on the right to freedom of association. UN 25- تحيط اللجنة علماً بمختلف التقارير التي تفيد بوجود قيود على الحق في حرية إنشاء الجمعيات.
    81. According to paragraph 23 of the report, there were restrictions on the right to practise a religion and the right to choose one's residence. UN ١٨- ووفقاً للفقرة ٣٢ من التقرير، هناك قيود على الحق في ممارسة الدين وحق الشخص في اختيار مكان اقامته.
    To that end, the Special Rapporteur urges the Government to take all the necessary steps to remove any restrictions on the right to freedom of opinion and expression incompatible with article 19 of the Covenant. UN ولتحقيق ذلك، يحث المقرر الخاص الحكومة على اتخاذ جميع الاجراءات اللازمة ﻹزالة أي قيود على الحق في حرية الرأي والتعبير لا تتفق مع المادة ٩١ من العهد.
    82. The Special Representative is concerned that restrictions on the right to protest in connection with elections can challenge the integrity of elections, which constitute a central foundation of democracies. UN 82 - وتعرب الممثلة الخاصة عن القلق لأن فرض قيود على الحق في الاحتجاج بشأن الانتخابات يمكن أن يطعن في نزاهة الانتخابات، الأمر الذي يشكل محورا أساسيا للنظم الديمقراطية.
    She highlights some aspects that may help to determine whether certain restrictions on the right to freedom of religion or belief in the context of citizenship issues and administrative procedures are in contravention of human rights law. UN وهي تسلط الضوء على بعض الجوانب التي يمكن أن تساعد على تقرير ما إذا كان بعض ما يفرض، في سياق المسائل المتعلقة بالجنسية والإجراءات الإدارية، من قيود على الحق في حرية الدين أو المعتقد يتعارض مع قوانين حقوق الإنسان أم لا.
    Keeping in mind this case-by-case approach and the balancing exercise, the Special Rapporteur would like to highlight some aspects that may help to determine whether certain restrictions on the right to freedom of religion or belief are in contravention of human rights law. UN والمقررة الخاصة إذ تضع نهج معالجة كل حالة على حدة وعملية الموازنة آنفة الذكر في الاعتبار فهي تود أن تسلط الضوء على بعض الجوانب التي قد تساعد على تقرير ما إذا كان بعض ما يفرض من قيود على الحق في حرية الدين أو المعتقد يخالف قانون حقوق الإنسان أم لا.
    The Committee expresses concern that the right of foreign nationals to freedom of movement may be restricted on grounds not compatible with the Covenant and that restrictions on the right to leave Lithuania are imposed on persons who, because of their employment, may have information relating to State secrets. UN ١٧٢ - وتعرب اللجنة عن قلقها من جواز تقييد حق الرعايا اﻷجانب في حرية التنقل ﻷسباب لا تتفق مع العهد ولفرض قيود على الحق في مغادرة ليتوانيا على من قد تكون لديهم بحكم عملهم معلومات تتصل بأسرار الدولة.
    Under this law, Japan has made efforts to stabilize the status of farmers and increase agricultural productivity, through restrictions on the right to convert agricultural land and to own tenant farms, as well as through a system to stabilize the status of renters of agricultural land. UN وبموجب هذا القانون، بذلت اليابان جهودا لكي يستقر وضع المزارعين وتزيد إنتاجية الزراعة بفرض قيود على الحق في تغيير استخدام اﻷراضي الزراعية وامتلاك مزارع المستأجرين ومن خلال نظام تثبيت وضع مستأجري اﻷراضي الزراعية.
    The Government is therefore strongly encouraged to ensure that any restrictions on the right to freedom of expression remain the exception, bearing in mind that such restrictions must be limited only to those permissible under article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ولهذا فإن الحكومة تشجع، بقوة، على أن تكفل أن يكون تطبيق أية قيود على الحق في حرية التعبير هو الاستثناء لا القاعدة، مع مراعاة أن هذه القيود يجب أن تقتصر على ما تجيزه منها المادة ١٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    restrictions on the right of freedom of opinion should never be imposed and, with regard to freedom of expression, they should not go beyond what is permitted in paragraph 3 or required under article 20. UN وينبغي ألا تفرض على الإطلاق قيود على الحق في حرية الرأي، وفيما يتعلق بحرية التعبير ينبغي ألا تتجاوز القيود المفروضة الحدود المسموح بها في الفقرة 3 أو المنصوص عليها في المادة 20.
    In so far as the State party contends that displaying a banner turns their presence into a demonstration, the Committee notes that any restrictions upon the right to assembly must fall within the limitation provisions of article 21. UN وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف بأن عرض لافتة يحوّل وجود اﻷفراد إلى مظاهرة، تلاحظ اللجنة أن أية قيود على الحق في التجمع ينبغي أن تدخل في نطاق اﻷحكام التقييدية الواردة في المادة ١٢.
    It would be valuable to link the general rule on the right of expulsion to the further principles elaborated by the Special Rapporteur, which her delegation saw as setting limits on the right of expulsion. UN وسيكون من المفيد ربط القاعدة العامة بشأن الحق في الطرد، بمبادئ أخرى يضعها المقرر الخاص بالتفصيل، وهو ما يعتبره وفد بلدها بمثابة وضع قيود على الحق في الطرد.
    The Committee was of the opinion that the State party had an obligation either to provide the author with the requested information or to justify any restrictions of the right to receive State-held information under article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN ورأت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة إما بأن تقدم لصاحب البلاغ المعلومات المطلوبة أو أن تبرر سبب فرضها أي قيود على الحق في تلقي المعلومات التي بحوزة الحكومة بما يتوافق والفقرة 3 من المادة 19 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more