"قيود مالية" - Translation from Arabic to English

    • financial constraints
        
    • fiscal constraints
        
    • financial limitations
        
    • financial restrictions
        
    • financial controls
        
    • of financial constraint
        
    • resource constraints
        
    • to financial
        
    • fiscal restrictions
        
    The Programme operates under serious financial constraints owing to a steady decline in voluntary contributions by Member States. UN ويعمل البرنامج في ظل قيود مالية شديدة نظرا للانخفاض المطرد في التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    Although these documents expired in 2006, the Government was reportedly reluctant to renew them due to financial constraints. UN ورغم أن صلاحية هذه الوثائق قد انقضت عام 2006، فقد ذُكر أن الحكومة لا ترغب في تجديدها بسبب قيود مالية.
    :: financial constraints are being experienced by many countries as a result of the global financial crisis and budget priorities. UN :: العديد من البلدان تعاني من قيود مالية نتيجة الأزمة المالية العالمية وأولويات الميزانية.
    This has not yet been achieved and stood at 12.6% in the 2009/10 Budget due to fiscal constraints. UN ولم يتحقق هذا بعد، وثبت عند 12.6 في المائة في ميزانية 2009/2010 نظرا لوجود قيود مالية.
    Recognizing once again that the University has suffered from financial limitations which have impeded the full development of the activities and programmes necessary for carrying out its important mandate, UN وإذ تعترف مرة أخرى بأن الجامعة تعاني من قيود مالية تعرقل التطوير الكامل لﻷنشطة والبرامج اللازمة للوفاء بولايتها المهمة،
    This legislation allows for immediate financial restrictions to be applied to any individuals/entities listed by the United Nations. UN ويتيح هذا التشريع القيام فورا بفرض قيود مالية على أي أفراد أو كيانات تحددها الأمم المتحدة.
    All of the institutes are operating under financial constraints owing to reduced resource bases and/or an uncertain financial situation. UN وتعمل كل المعاهد تحت وطأة قيود مالية نتيجة إما لتخفيض قاعدة مواردها و/أو لعدم استقرار الوضع المالي.
    IMO reported that its technical co-operation programme has for some time experienced serious financial constraints. UN وأفادت المنظمة البحرية الدولية بأن برنامجها للتعاون التقني يعاني منذ فترة من الوقت من قيود مالية شديدة.
    Japan expressed its satisfaction that Member States had understood Japan's severe financial constraints and shown flexibility. UN وإن اليابان لتعرب عن ارتياحها لتفهّم الدول الأعضاء ما تعانيه اليابان من قيود مالية شديدة وللمرونة التي أبانت عنها.
    Since UNCTAD was a focal point in the United Nations system for trade and development, it was important to address its severe financial constraints so that it could continue to provide broad-based support to developing countries. UN وحيث أن الأونكتاد يشكل مركزا للتنسيق في منظومة الأمم المتحدة على صعيد التجارة والتنمية، فإن ثمة أهمية لمعالجة ما يكتنفه من قيود مالية شديدة حتى يواصل تزويد البلدان النامية بدعم واسع النطاق.
    Equally, countries of origin might not have consular representation owing to financial constraints. UN كذلك، قد لا تكون بلدان المنشأ ممثلة بمراكز قنصلية وذلك بسبب قيود مالية.
    The non-completion of the output was attributable to financial constraints related to the travel of the Haitian National Police Brigade for the Protection of Minors UN يُعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى قيود مالية متصلة بسفر لواء حماية القُصَّر التابع للشرطة الوطنية الهايتية
    Likewise, since 2008 the global economic crisis had affected Dominica and resulted in severe financial constraints. UN وبالمثل، أثرت الأزمة الاقتصادية العالمية في دومينيكا منذ عام 2008 وأدت إلى قيود مالية صارمة.
    Some organizations noted financial constraints on awareness-raising activities. UN ولاحظت بعض المنظمات وجود قيود مالية فرضت على أنشطة شحذ الوعي.
    Some organizations noted financial constraints on awareness-raising activities. UN ولاحظت بعض المنظمات وجود قيود مالية فرضت على أنشطة شحذ الوعي.
    Mobility policies should not be implemented without giving due consideration to cost benefit analysis especially during times of financial constraints. UN وأنه ما ينبغي تنفيذ تلك السياسات بدون النظر إلى فائدتها من حيث التكلفة، لا سيما عند وجود قيود مالية.
    The lower output resulted from national financial constraints to support the joint missions UN يعزى انخفاض الناتج إلى قيود مالية وطنية ضرورية لدعم البعثات المشتركة
    Besides the tribal and familial barriers confronting them, there were the financial constraints. UN وإلى جانب العقبات القبلية والأسرية التي تواجهها هؤلاء الفتيات توجد قيود مالية.
    Direct fiscal support to developing countries that are suffering from severe fiscal constraints can be most effective in the current crisis situation. UN وتقديم الدعم المباشر للمالية العامة للبلدان النامية التي تعاني من قيود مالية شديدة يمكن أن يكون بالغ الفعالية في الحالة المتأزمة الراهنة.
    Recognizing that the University has suffered from financial limitations which have impeded the full development of the activities and programmes necessary for carrying out its important mandate, UN وإذ تعترف بأن الجامعة تعاني من قيود مالية تعرقل التطوير الكامل لﻷنشطة والبرامج اللازمة للوفاء بولايتها المهمة، ـ
    This legislation allows for immediate financial restrictions to be applied to any individuals/entities listed by the United Nations. UN ويتيح هذا التشريع القيام فورا بفرض قيود مالية على كل فرد أو كيان أدرج اسمه في قائمة الأمم المتحدة.
    In addition to these, a new set of external financial controls has been introduced with the implementation of the temporary international mechanism of the European Commission. UN وبالإضافة إلى هذا، أُدخلت مجموعة قيود مالية خارجية، من خلال تنفيذ الآلية الدولية المؤقتة المنبثقة عن المفوضية الأوروبية.
    Voluntary contributions to the trust fund for the updating of the Repertoire remain an important element for sustaining progress in a situation of financial constraint. UN وتظل التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني لاستكمال المرجع عنصرا هاما لاستمرار التقدم في حالة وجود قيود مالية.
    The Special Committee has at all times been ably supported by the Centre against Apartheid, which operates under significant resource constraints. UN وقد حظيت اللجنة الخاصة دائما بالدعم القدير من مركز مناهضة الفصل العنصري الذي يعمل في ظل قيود مالية كبيرة.
    I make these points because it would certainly be easier to comply fully with the commitments contained in the peace agreements in a context of economic expansion, instead of having to do so in the face of serious fiscal restrictions and increasing demands on our Government. UN إنني أذكر هذه النقاط لأنه من المؤكد أن من الأسهل الامتثال بالكامل للالتزامات التي تتضمنها اتفاقيات السلام في إطار التوسع الاقتصادي بدلا من الاضطلاع بذلك في مواجهة قيود مالية خطيرة ومطالب متزايدة على حكومتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more