"قيّمت" - Translation from Arabic to English

    • evaluated
        
    • assessed the
        
    • she has assessed
        
    • were valued
        
    • assessed by
        
    • valued at
        
    • rated
        
    • it assessed
        
    • party has assessed
        
    According to the State party, the court evaluated all the evidence examined during the court trial, including those testimonies. UN ووفقاً للدولة الطرف، فقد قيّمت المحكمة جميع الأدلة التي درستها محكمة الموضوع، بما في ذلك تلك الإفادات.
    The court objectively evaluated the evidence and legally qualified the author's actions correctly. UN وقد قيّمت المحكمة بموضوعية الأدلة ووصفت أعمال صاحب البلاغ قانونياً على النحو السليم.
    The State party, on the other hand, argues that the court assessed the evidence, qualified his actions and issued the sentence correctly. UN وتؤكد الدولة الطرف، من جهة أخرى، أن المحكمة قيّمت الأدلة، وقامت بتوصيف أفعاله وأصدرت الحكم بصورة سليمة.
    It also assessed the monitoring capacity of the Office of Human Resources Management concerning the establishment and review of those rates. UN كما قيّمت المراجعة قدرة مكتب إدارة الموارد البشرية على الرصد فيما يتعلق بتحديد واستعراض تلك المعدلات.
    In addition, she has assessed the responses received as to whether all the items designated by the Committee for follow-up have been addressed, whether the information provided responds to the Committee's concern, and whether further information is required. UN إضافةً إلى ذلك، قيّمت المقررة الردود التي تلقتها لمعرفة إن كانت المسائل التي حددتها اللجنة للمتابعة قد عولجت جميعها، وهل استجابت المعلومات المقدمة لقلق اللجنة، وهل يحتاج الأمر إلى مزيد من المعلومات.
    Furniture and information and technology equipment were revalued based on the average current prices of the equipment, while computer servers, which had the highest value of the equipment, were valued at their actual purchase price. UN وقد أعيد تقييم معدات الأثاث وتكنولوجيا المعلومات على أساس متوسط الأسعار الجارية للمعدات، في حين قيّمت الحواسيب المركزية، التي كانت قيمتها أعلى قيمة للمعدات، بأسعار شرائها الفعلية.
    This has been assessed by the stakeholders as a very positive way of sharing experiences and best practices. UN وقد قيّمت الجهات المعنية هذا الأمر بأنه وسيلة إيجابية جدا لتقاسم الخبرات وتحقيق أفضل الممارسات.
    Bolivia also indicated that it had evaluated the number of women participating in the programmes. UN كما أشارت بوليفيا أيضا إلى أنها قيّمت عدد النساء المشاركات في هذه البرامج.
    It added that the trial court established the author's guilt after having fully evaluated all the available evidence during the trial. UN وأضافت أن محكمة الموضوع أثبتت إدانة صاحب البلاغ بعد أن قيّمت جميع الأدلة المتاحة تقييماً كاملاً وفي أثناء المحاكمة.
    The study evaluated economic and technical factors for a number of mission scenarios to arrive at a plausible intervention concept. UN وقد قيّمت الدراسة الجوانب الاقتصادية والتقنية لعدد من سيناريوهات البعثات للتوصل إلى فكرة تدخّل سديدة.
    Finally, some countries evaluated their environmental policies and programmes with regard to equal access for women to natural resources. UN وأخيرا، قيّمت بعض البلدان سياساتها وبرامجها البيئية فيما يتعلق بوصول المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، إلى الموارد الطبيعية.
    In 2005, the Spanish Competition Authority evaluated a takeover of ENDESA by Gas Natural SDG SA. UN في عام 2005، قيّمت السلطة الإسبانية المعنية بالمنافسة العرض الذي قدمته شركة الغاز الطبيعي SDG SA لشراء شركة ENDESA.
    To that end the Committee evaluated relevant information that became available since its 2000 report and ascertained that observations were not inconsistent with assumptions used previously to assess radiological consequences. UN وسعيا إلى هذه الغاية، قيّمت اللجنة ما أتيح من معلومات جديدة ذات صلة منذ تقريرها لعام 2000، وتأكدت من أن تلك الملاحظات لم تكن مخالفة للاستنتاجات التي سبق استخدامها لتقييم الآثار الإشعاعية.
    The mission assessed the credibility of accounts on the basis of consistency among witnesses and the existence of other corroborative accounts. UN وقد قيّمت البعثة مصداقية الروايات استناداً إلى الاتساق فيما بين الشهود وإلى وجود روايات مؤيِّدة أخرى.
    Please also indicate whether the State party has assessed the impact of criminalizing sexual relations outside of wedlock on children born as a result of these relations. UN ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كانت الدولة قيّمت أثر تجريم الأشخاص الذين يقيمون علاقات جنسية خارج إطار الزواج على الأطفال المولودين نتيجة هذه العلاقات.
    :: It assessed the extent to which disaster risk reduction and management aspects are covered in the monitoring cycle of the Committee on the Rights of the Child. UN :: قيّمت مدى شمول الجوانب المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث وبالإدارة في دورة رصد لجنة حقوق الطفل.
    In addition, she has assessed the responses received as to whether all the items designated by the Committee for follow-up have been addressed, whether the information provided responds to the Committee's concern, and whether further information is required. UN وبالإضافة إلى ذلك، قيّمت الردود التي تلقتها لمعرفة إن كانت المسائل التي حددتها اللجنة للمتابعة قد عولجت جميعها، وهل استجابت المعلومات المقدمة لقلق اللجنة، وهل يحتاج الأمر إلى مزيد من المعلومات.
    In addition, she has assessed the responses received as to whether all the items designated by the Committee for followup (normally between three and six recommendations) have been addressed, whether the information provided responds to the Committee's concern, and whether further information is required. UN وبالإضافة إلى ذلك، قيّمت الردود التي تلقتها بخصوص ما إذا كانت المسائل جميعها التي حددتها اللجنة للمتابعة (عادة ما بين ثلاث وست توصيات) قد تمت معالجتها وما إذا كانت المعلومات المقدمة تستجيب لقلق اللجنة، وهل يحتاج الأمر إلى مزيد من المعلومات.
    In addition, she has assessed the responses received as to whether all the items designated by the Committee for followup (normally between three and six recommendations) have been addressed, whether the information provided responds to the Committee's concern, and whether further information is required. UN وبالإضافة إلى ذلك، قيّمت الردود التي تلقتها بخصوص ما إذا كانت المسائل جميعها التي حددتها اللجنة للمتابعة (عادة ما بين ثلاث وست توصيات) قد تمت معالجتها وما إذا كانت المعلومات المقدمة تستجيب لقلق اللجنة، وهل يحتاج الأمر إلى مزيد من المعلومات.
    Based on an actuarial roll-forward, the accrued liabilities were valued at $15.1 million as at 31 December 2008. UN واستنادا إلى ترحيل اكتواري للمخصصات فقد قيّمت الالتزامات المستحقة بمبلغ 15.1 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Asylum seekers who have had their applications assessed by the Immigration Authorities and have been denied asylum, however, are not refugees and will be returned, unless they are given a right to stay on other grounds. UN وملتمسو اللجوء، الذين قيّمت سلطات الهجرة طلباتهم وحرموا من اللجوء لا يعتبرون، مع ذلك، لاجئين، ويعادون من حيث أتوا، ما لم يمنح لهم الحق في البقاء لأسباب أخرى.
    If you had told me, 30 years ago, of an e-mail, sent from a bracelet, that rated your activity in bed, my response to you would have been... Open Subtitles لو أخبرتني, قبل ثلاثين سنة, عن رسالة بريد إلكترونية, أرسلها أسوارة, والتي قيّمت نشاطك في السرير,

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more