"قُدمت إلى اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • submitted to the Committee
        
    • provided to the Committee
        
    • the Committee was provided with
        
    • filed with the Commission
        
    • made to the Committee
        
    • presented to the Commission
        
    • presented to the Committee
        
    • been made to the Commission
        
    • the Advisory Committee was provided with
        
    The annual reports of the Office of Internal Audit were also submitted to the Committee. UN وقد قُدمت إلى اللجنة أيضا التقارير السنوية الصادرة عن مكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    all three periodic reports submitted to the Committee so far on implementation of the Convention UN :: التقارير الدورية الثلاثة التي قُدمت إلى اللجنة إلى حد الآن عن تنفيذ الاتفاقية
    The Committee also regrets that no information is provided on the financial and human resources provided to the Committee established for the implementation of the action plans. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توفير معلومات عن الموارد المالية والبشرية التي قُدمت إلى اللجنة التي أنشئت لتنفيذ خطط العمل.
    The matrices for all Member States prepared by the expert group were provided to the Committee. UN وقد قُدمت إلى اللجنة المصفوفات التي أعدها فريق الخبراء عن جميع الدول الأعضاء.
    Upon enquiry, the Committee was provided with updated information that as at 31 October 2011, 5 positions were vacant. UN ولدى الاستفسار، قُدمت إلى اللجنة معلومات مستكملة مفادها أن 5 وظائف كانت شاغرة حتى 31 تشرين/أكتوبر 2011.
    It is clear from the materials filed with the Commission that NOW intended to order the majority of the necessary rig components from its suppliers, while providing some components out of its own inventory. UN 452- يتضح من المواد التي قُدمت إلى اللجنة أن شركة " ناو " كانت تنوي طلب أغلبية المكونات اللازمة للجهازين من مورديها مع توفير بعض المكونات من مخزونها الخاص.
    One of the first items investigated should be the complaint made to the Committee that various members of a Nigerian NGO had been unable to attend its proceedings because their passports had been confiscated. UN إن أحد البنود اﻷولى الواجب التحقيق فيها ينبغي أن يكون الشكوى التي قُدمت إلى اللجنة والتي تقول إن عدداً من أعضاء منظمة غير حكومية نيجيرية لم يستطع حضور اجتماعات اللجنة بسبب مصادرة جوازات سفرهم.
    Comments received through this global consultation were reviewed and incorporated in the draft document for the International Recommendations for Industrial Statistics 2008, which is presented to the Commission as a conference room paper. UN كما جرى استعراض التعليقات التي وردت من خلال المشاورة العالمية وأُدرجت في مشروع وثيقة التوصيات الدولية المتعلقة بالإحصاءات الصناعية لعام 2008، التي قُدمت إلى اللجنة كورقة اجتماع.
    The completed document, fully in keeping with the Committee's guidelines, was immediately submitted to the Committee. UN وقد قُدمت إلى اللجنة الوثيقة النهائية المتوافقة من جميع النواحي مع توجيهات اللجنة.
    A5: A list of 78 suspicious persons who have been arrested and deported to their countries of origin has been submitted to the Committee. UN إجابة السؤال 5: قُدمت إلى اللجنة قائمة تضم أسماء 78 شخصا مشتبه بهم، تم اعتقالهم وترحيلهم إلى بلدانهم الأصلية.
    Several specific comments were made to amend the format, which were incorporated in a revised format submitted to the Committee. UN وأُبديت العديد من التعليقات المحددة بغرض تعديل الاستمارة وأُدرجت في استمارة منقحة قُدمت إلى اللجنة.
    After constructive discussions by participants, the Committee adopted the present report together with 11 out of the 12 draft resolutions submitted to the Committee. UN وبعد مناقشات بناءة بين المشاركين ، اعتمدت اللجنة هذا التقرير مصحوباً بـ 11 مشروع قرار من أصل 12 مشروعاً قُدمت إلى اللجنة.
    The present report is intended to update the information previously provided, avoiding, as much as possible, duplication of the material contained in the reports submitted to the Committee. UN والغرض من هذا التقرير هو تحديث المعلومات التي سبق تقديمها مع الحرص، قدر المستطاع، على تفادي تكرار المواد الواردة في التقارير التي قُدمت إلى اللجنة.
    The information provided to the Committee in response was not satisfactory. UN ولم تكن المعلومات التي قُدمت إلى اللجنة مرضية.
    In the interest of the fullness of the record, however, the information provided to the Committee will be repeated. UN ولكن حرصا على اكتمال التقرير، ستُكرر هنا المعلومات التي قُدمت إلى اللجنة.
    In the interest of the fullness of the record, however, the information provided to the Committee will be repeated. UN لكن حرصا على اكتمال التقرير، ستُكرر هنا المعلومات التي قُدمت إلى اللجنة.
    In the interest of the fullness of the record, however, the information provided to the Committee will be repeated. UN ولكن حرصاً على اكتمال التقرير، ستُكرر هنا المعلومات التي قُدمت إلى اللجنة.
    the Committee was provided with detailed information on the proposed distribution of staffing resources in the five field offices. UN وقد قُدمت إلى اللجنة معلومات مفصلة عن التوزيع المقترح للموارد من الموظفين في المكاتب الميدانية الخمسة.
    Furthermore, with regard to expenditures for 1997, the Committee was provided with a detailed forecast of expenditures for 1997. UN كما قُدمت إلى اللجنة توقعات مفصلة لنفقات عام ١٩٩٧.
    As a result of database searches and matching searches undertaken by the secretariat at the request of the Panel, these five category " C " claims for business losses have been identified as potentially competing with other claims for business losses filed with the Commission. UN ونتيجة لعمليات البحث في قواعد البيانات وعمليات المضاهاة التي قامت بها الأمانة بناء على طلب الفريق، فإن هذه المطالبات الخمس من الفئة " جيم " المتعلقة بخسائر الأعمال التجارية قد حُددت على أنها يُحتمل أن تكون منافسة لمطالبات أخرى قُدمت إلى اللجنة وتتعلق بخسائر أعمال تجارية.
    The Commission urged the Human Resources Network to take a constructive approach on the matter, noting that all the previous documents presented to the Commission had been prepared in collaboration with the organizations. UN وحثت اللجنة شبكة الموارد البشرية على الأخذ بنهج بناء فيما يتعلق بالمسألة، وأشارت إلى أن جميع الوثائق السابقة التي قُدمت إلى اللجنة تم إعدادها بالتعاون مع المنظمات.
    In the proceedings before the Council of State, the author claimed that his right to freedom of religion and the principle of non-discrimination had been violated, and his complaint was based on the same circumstances as those presented to the Committee. UN وقد أثار صاحب البلاغ أمام مجلس الدولة انتهاكات لحريته الدينية ولمبدأ عدم التمييز وقامت شكواه على نفس الوقائع التي قُدمت إلى اللجنة.
    (c) If the complaint has been made to the Commission in relation to an act which occurred more than 12 months prior to the filing of the claim; UN (ج) إذا كانت الشكوى قد قُدمت إلى اللجنة فيما يتصل بفعل يكون قد حدث قبل أكثر من 12 شهراً من تاريخ تقديمها؛
    Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with information on the savings and costs associated with the proposed transfer of functions from the Logistics Support Division to the Global Service Centre. UN ولدى الاستفسار، قُدمت إلى اللجنة الاستشارية معلومات عن الوفورات والتكاليف المرتبطة بالنقل المقترح لتلك المهام من شعبة الدعم اللوجستي إلى مركز الخدمات العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more