The Committee also notes from the information provided to it that, in certain cases, some Member States are debtors for unpaid assessments and also creditors for return of credits from surplus funds. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا من المعلومات التي قُدمت إليها أن بعض الدول الأعضاء تكون، في بعض الحالات، مدينة بسبب عدم تسديد أنصبتها المقررة، ودائنة في الوقت نفسه جراء إعادة اعتمادات لها من الأموال الفائضة. |
Indeed, it was on the basis of the clarifications provided to it in writing that Eritrea accepted in good faith the OAU Framework Agreement. | UN | وفي الواقع، فإن قبول إريتريا بحسن نية للاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إنما استند إلى التوضيحات التي قُدمت إليها كتابة. |
The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the General Service and related categories account for 65.8 per cent of extrabudgetary posts. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قُدمت إليها أن حصة فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة من الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية تبلغ 65.8 في المائة. |
It appeared to the Committee that the information submitted to it under article 20 of the Convention was reliable and that it contained well-founded indications that torture was being systematically practised in the territory of Lebanon. | UN | وتبين للجنة أن المعلومات التي قُدمت إليها بموجب المادة 20 من الاتفاقية معلومات موثوقة وأنها تتضمن دلائل لها أساس قوي تشير إلى أن التعذيب يُمارس على نحو منظّم في الأراضي اللبنانية. |
It appeared to the Committee that this information submitted to it under article 20 of the Convention was reliable and that it contained well-founded indications that torture was being systematically practised in the territory of Nepal. | UN | واتضح للجنة أن هذه المعلومات التي قُدمت إليها بموجب المادة 20 من الاتفاقية هي معلومات موثوقة وتتضمن مؤشرات قائمة على أسس سليمة تفيد عن ممارسة التعذيب بصورة منهجية في نيبال. |
Despite this, the High-Level Mission feels it can - and should - provide some conclusions and recommendations based on a large amount of information provided to it by a variety of reliable actors during its preparations for the attempted missions. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تشعر البعثة بأنه في استطاعتها، ومن واجبها، تقديم بعض الاستنتاجات والتوصيات استناداً إلى قدر كبير من المعلومات التي قُدمت إليها من مجموعة متنوعة من الجهات الفاعلة الموثوقة وذلك في أثناء العملية التحضيرية للمهام التي حاولت الاضطلاع بها. |
V.82 The Advisory Committee observes from the supplementary information provided to it that a provision of $246,700 under programme support is made for external contractual editing, translation, printing and binding. | UN | خامسا - 82 ويتضح للجنة من المعلومات التكميلية التي قُدمت إليها أن الاعتماد الوارد في إطار دعم البرامج وقدره 700 246 دولار مخصص للخدمات التعاقدية الخارجية المتعلقة بالتحرير والترجمة والطباعة والتجليد. |
V.82 The Advisory Committee observes from the supplementary information provided to it that a provision of $246,700 under programme support is made for external contractual editing, translation, printing and binding. | UN | خامسا - 82 يتضح للجنة من المعلومات التكميلية التي قُدمت إليها أن الاعتماد الوارد في إطار دعم البرامج وقدره 700 246 دولار مخصص للخدمات التعاقدية الخارجية المتعلقة بالتحرير والترجمة والطباعة والتجليد. |
67. From the supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that the proposed air assets for UNMISS include one Learjet 55. | UN | ٦٧ - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قُدمت إليها أن الأصول الجوية المقترحة للبعثة تشمل طائرة من طراز Learjet 55. |
36. The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that while the estimated requirements for facilities and infrastructure show an overall decrease of $28,490,500, or 64.3 per cent, from the apportionment for the current period, additional requirements are envisaged under several budget lines. | UN | 36 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قُدمت إليها أنه في حين تُبين الاحتياجات التقديرية للمرافق والهياكل الأساسية نقصانا عاما قدره 500 490 28 دولار، أي 64.3 في المائة عن المبلغ المخصص للفترة الحالية، فإنه يتوخى أن تكون هناك احتياجات أخرى تحت عدد من بنود الميزانية. |
10. The Advisory Committee notes from the information provided to it that the number of staff from troop- and police-contributing countries working in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support had decreased as at January 2014 compared with the number of staff in February 2013. | UN | ١٠ - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التي قُدمت إليها أن عدد الموظفين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة العاملين في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني قد انخفض في كانون الثاني/يناير 2014 مقارنة بما كان عليه الأمر في شباط/فبراير 2013. |
The Committee is grateful to the State party for its written replies to the list of issues (CCPR/DEU/Q/6/Add.1) which were supplemented by the oral responses provided by the delegation and for the supplementary information provided to it in writing. | UN | وتشكر اللجنة الدولة الطرف على ما قدمته من ردود خطية على قائمة القضايا CCPR/DEU/Q/6/Add.1))، التي استكملت بالردود الشفوية التي قدمها الوفد والمعلومات التكميلية التي قُدمت إليها خطياً. |
The Committee notes from the supplementary information provided to it that the International Criminal Tribunal for Rwanda estimates requirements in the amount of $7,273,000 for defence counsel fees and related costs during the biennium 2012-2013. | UN | وتلاحظ اللجنة من خلال المعلومات التكميلية التي قُدمت إليها أن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تقدر الاحتياجات بمبلغ 000 273 7 دولار لتغطية أتعاب محامي الدفاع وما يتصل بها من تكاليف خلال فترة السنتين 2012-2013. |
The Committee is grateful to the State party for its written replies (CCPR/C/JAM/Q/3/Add.1) to the list of issues, which were supplemented by the oral responses provided by the delegation and for the supplementary information provided to it in writing. | UN | كما تعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف للردود الخطية التي قدمتها (CCPR/C/JAM/Q/3/Add.1) على قائمة المسائل، والتي استُكملت بالردود الشفوية التي قدمها الوفد، وللمعلومات التكميلية التي قُدمت إليها خطياً. |
The Committee is grateful to the State party for its written replies (CCPR/C/JAM/Q/3/Add.1) to the list of issues, which were supplemented by the oral responses provided by the delegation and for the supplementary information provided to it in writing. | UN | كما تعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف للردود الخطية التي قدمتها (CCPR/C/JAM/Q/3/Add.1) على قائمة المسائل، والتي استُكملت بالردود الشفوية التي قدمها الوفد، وللمعلومات التكميلية التي قُدمت إليها خطياً. |
The Committee also takes note of the written answers to the list of issues (CRC/C/Q/BARBADOS.1) while regretting their late submission, and of the additional information provided to it during the course of the dialogue, which enabled it to assess the situation of the rights of the child in the State party. | UN | كما تأخذ اللجنة علماً بالردود المكتوبة على قائمة المسائل (CRC/C/Q/BARBADOS.1) وفي الوقت نفسه تعرب عن أسفها للتأخر في تقديمها، كما تحيط علماً بالمعلومات الإضافية التي قُدمت إليها أثناء الحوار والتي مكنتها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف. |
While regretting their late submission, the Committee takes note of the detailed and informative written answers to the list of issues (CRC/C/Q/NETH.1) and some additional information provided to it during the course of the meetings, which enabled the Committee to assess the situation of the rights of the child in the State party. | UN | وفي حين تأسف اللجنة للتأخير في تقديم الردود، فإنها تحيط علماً بالردود الكتابية التفصيلية والمفيدة على قائمة المسائل (CRC/C/Q/NETH.1) وبعض المعلومات الإضافية التي قُدمت إليها خلال الجلسات، مما أتاح للجنة أن تقيم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف. |
The Committee also takes note of the extensive information submitted to it by a large number of non—governmental organizations which was available to the Committee for its dialogue with the State party. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالمعلومات المستفيضة التي قُدمت إليها من عدد كبير من المنظمات غير الحكومية والتي أُتيحت للجنة لغرض حوارها مع الدولة الطرف. |
The Committee also takes note of the extensive information submitted to it by a large number of non—governmental organizations which was available to the Committee for its dialogue with the State party. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالمعلومات المستفيضة التي قُدمت إليها من عدد كبير من المنظمات غير الحكومية والتي أُتيحت للجنة لغرض حوارها مع الدولة الطرف. |
Subsequently, at the request of CPC, progress reports on the implementation of the Special Initiative were submitted to it at its thirty-eighth to fortieth sessions in spring 1998, 1999 and 2000. | UN | وفي وقت لاحق، وبناء على طلب لجنة البرنامج والتنسيق، قُدمت إليها تقارير مرحلية عن تنفيذ المبادرة الخاصة في دوراتها من الثامنة والثلاثين إلى الأربعين في ربيع السنوات 1998 و 1999 و 2000. |