In 37 cases, assistance has been facilitated or is in the process of being facilitated in response to requests for assistance submitted to the Committee. | UN | وفي 37 حالة، يُسِّرت المساعدة أو كانت في طور التيسير استجابة لطلبات الحصول على المساعدة التي قُدِّمت إلى اللجنة. |
Quarterly reports on human rights were submitted to the Security Council | UN | تقارير فصلية بشأن حقوق الإنسان قُدِّمت إلى مجلس الأمن |
Twenty-one completed questionnaires were submitted to the organizers. | UN | وبلغ مجموع الاستبيانات المستوفاة التي قُدِّمت إلى المنظمين 21 استبيانا. |
It also includes information from States Parties, where that information has been provided to the Chairman or the ISU. | UN | كما يتضمن التقرير المعلومات الواردة من الدول الأطراف والتي قُدِّمت إلى الرئيس أو إلى وحدة دعم التنفيذ. |
Late documents were provided to Committee members in hard copy and electronically, with copies of all documents available at the beginning of the meeting. | UN | أما الوثائق المتأخرة فقد قُدِّمت إلى أعضاء اللجنة في صورة ورقية أو إليكترونياً مع توفير صور من جميع الوثائق في بداية الاجتماع. |
In addition, as had been requested in 2009, a revised Internal Audit Charter was presented to the Board. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وحسبما كان مطلوبا في عام 2009، قُدِّمت إلى المجلس نسخة منقحة من ميثاق المراجعة الداخلية للحسابات. |
The following supplementary information and documents were submitted to the Canadian authorities in the course of this procedure. | UN | وتَرِد فيما يلي قائمة بالمعلومات والمستندات الإضافية التي قُدِّمت إلى السلطات الكندية خلال هذا الإجراء. |
The following supplementary information and documents were submitted to the Canadian authorities in the course of this procedure. | UN | وتَرِد فيما يلي قائمة بالمعلومات والمستندات الإضافية التي قُدِّمت إلى السلطات الكندية خلال هذا الإجراء. |
However, the cost estimates submitted to the Implementation Review Group at its first session were based on the assumption that country visits or joint meetings would be requested in approximately half of the reviews. | UN | ولكن تقديرات التكلفة التي قُدِّمت إلى فريق استعراض التنفيذ في دورته الأولى استندت إلى افتراض ورود طلبات بتنظيم زيارات قُطرية أو عقد اجتماعات مشتركة من أجل نصف عدد الاستعراضات تقريباً. |
56. The following documents were submitted to the Conference under this agenda item: | UN | 56 - قُدِّمت إلى المؤتمر الوثيقتان التاليتان في إطار هذا البند من جدول الأعمال: |
56. The following documents were submitted to the Conference under this agenda item: | UN | 56- قُدِّمت إلى المؤتمر الوثيقتان التاليتان في إطار هذا البند من جدول الأعمال: |
Supplementary sources of information used in the preparation of the report include published official government reports and other reports received by UNODC or submitted to the Commission on Narcotic Drugs and its subsidiary bodies. | UN | وشملت مصادر المعلومات التكميلية، المُستخدَمة في إعداد التقرير، التقارير الحكومية الرسمية المنشورة، وسائر التقارير التي تلقَّاها المكتب أو قُدِّمت إلى لجنة المخدِّرات وهيئاتها الفرعية. |
Copies of complaints filed with the General Prosecution and the Criminal Investigation Department were submitted to the Mission, but no information was provided on any internal or criminal investigation or prosecution. | UN | وقد قُدِّمت إلى البعثة نُسخ من الشكاوى المعروضة على المدعي العام وإدارة المباحث الجنائية، ولكن البعثة لم تحصل على أية معلومات عن تحقيقات داخلية أو جنائية أو عن ملاحقات قضائية. |
Those press releases were submitted to the OHCHR and DPI press offices, which fashioned them in a way that was interesting to the public at large. | UN | ومضى ليقول إن تلك النشرات الصحفية قُدِّمت إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمكاتب الإعلامية التابعة لإدارة شؤون الإعلام التي صممتها بحيث تثير اهتمام الجمهور عموما. |
Late documents were provided to Committee members in hard copy and electronically, with copies of all documents available at the beginning of the meeting. | UN | أما الوثائق المتأخرة فقد قُدِّمت إلى أعضاء اللجنة في صورة ورقية أو إليكترونياً مع توفير صور من جميع الوثائق في بداية الاجتماع. |
However, in additional information provided to the Committee, the size of the building is indicated to be 900,000 square feet. | UN | غير أن معلومات إضافية قُدِّمت إلى اللجنة قد بيَّنت أن مساحة المبنى ستكون 000 900 قدم مربع. |
Further information provided to the Agency by the same Member State indicates that the large scale high explosive experiments were conducted by Iran in the region of Marivan. | UN | وتشير معلومات إضافية قُدِّمت إلى الوكالة من قِبَل الدولة العضو ذاتها إلى أن التجارب الشديدة الانفجار والواسعة النطاق أُجرِيت من جانب إيران في منطقة ماريفان. |
With regard particularly to early childbirth, the data provided to the State Agency for Child Protection show that in 2010, 64 girls of minor age and 334 juvenile girls gave birth to children. | UN | وبالنسبة للطفولة المبكرة بصفة خاصة فإن البيانات التي قُدِّمت إلى وكالة الدولة لحماية الطفل تبيِّن أنه في عام 2010 وضَعَت 64 فتاة من القُصَّر و 334 فتاة من الأحداث أطفالاً. |
306. It was recalled that the strategy for the development of the statement of internal control was presented to the Pension Board during its sixtieth session in 2013. | UN | 306 - وأشير إلى أن استراتيجية إعداد البيان قد قُدِّمت إلى مجلس المعاشات التقاعدية خلال دورته الستين في عام 2013. |
The Government is not aware of any cases in which evidence adduced by torture, coercive or threatening means has been presented to the courts. | UN | وليس لدى الحكومة علم بأية حالات قُدِّمت إلى المحاكم وتم فيها أخذ الأدلة أو القرائن بوسائل التعذيب أو الإكراه أو التهديد. |
The Government stated that reports had been filed with the District Internal Affairs Departments and that investigations were being carried out. | UN | وذكرت الحكومة أن تقارير قد قُدِّمت إلى إدارات الشؤون الداخلية بالمنطقة وأنه يجري الاضطلاع بتحقيقات بشأنها. |