39. The Human Rights Committee was concerned that corporal punishment was not specifically prohibited and continued to be meted out as a form of punishment in the community-based justice system. | UN | 39- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لعدم حظر أشكال العقاب البدني على وجه التحديد واستمرار تطبيقه كأحد أشكال العقوبة في نظام القضاء الخاص بالمجتمعات المحلية. |
GWRs are responsible to their Village Women's Committees and therefore have an obligation to relate back to the village women's committees all information from these meetings as a form of capacity building for the village women. | UN | وممثلات الحكومة مسؤولات أمام لجانهن النسائية القروية ولذلك عليهن التزام بنقل جميع المعلومات التي يحصلن عليها من هذه الاجتماعات إلى اللجان النسائية القروية كأحد أشكال بناء القدرات لنساء القرية. |
The Family and Guardianship Code envisages the institution of " reprimanding a juvenile " as a form of parental authority. | UN | وينص قانون الأسرة والوصاية على جواز " تأنيب الحدث " كأحد أشكال ممارسة السلطة الأبوية. |
Partial loan guarantees were cited as one form of innovative financing to leverage private lending for energy efficiency and renewable energy investments. | UN | وأشير إلى الضمانات الجزئية للقروض كأحد أشكال التمويل المبتكرة لدعم الإقراض من القطاع الخاص للاستثمارات في مشاريع كفاءة استخدام الطاقة، والطاقة المتجددة. |
And in these circumstances the prostitution has increased as one of the forms of trafficking of human beings. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ازداد البغاء كأحد أشكال الاتجار بالبشر. |
204. There were several complaints of acts directly affecting the dignity of women, including rape as a form of torture. | UN | ٢٠٤ - واعترف باتهامات مختلفة تمس كرامة المرأة مباشرة، بما في ذلك استخدام العنف كأحد أشكال التعذيب. |
78. The Committee recommends that the State party promote foster care as a form of alternative care and suggests that institutionalization be used only as a measure of last resort, taking into account the best interests of the child. | UN | 78- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز كفالة الأطفال كأحد أشكال الرعاية البديلة وتقترح ألا يقع اللجوء إلى مؤسسات الرعاية إلا كملاذ أخير، مراعية في ذلك مصالح الطفل الفضلى. |
12. The Committee urges the State party to take the legislative and administrative measures necessary to prohibit discrimination on the basis of disability, and to explicitly include denial of reasonable accommodation as a form of discrimination on the basis of disability. | UN | 12- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لحظر التمييز بسبب الإعاقة وتضمين تشريعاتها صراحةً مسألة الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة كأحد أشكال هذا التمييز. |
Violence, including torture and humiliating treatment, is used as a form of control, discipline and punishment; in some countries, sentencing can include caning, flogging, stoning or amputation, as well as capital punishment and life imprisonment. | UN | إذ يُستخدم العنف، بما في ذلك التعذيب والمعاملة المهينة، كأحد أشكال فرض السيطرة والتأديب والعقاب؛ وقد تشمل الأحكام في بعض البلدان الضرب بالعصا أو الجلد أو الرجم أو بتر الأعضاء، وكذلك الإعدام والسَّجن المؤبد. |
12. While progress had been made towards eliminating racism and racial discrimination, racism still existed as a form of social behaviour, and there had been a resurgence of xenophobic and discriminatory practices, particularly directed against immigrants from the third world. | UN | ١٢ - وأضاف قائلا إنه في حين أن تقدما قد أحرز في سبيل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري، فإن العنصرية لا تزال قائمة كأحد أشكال السلوك الاجتماعي، وحدث انبعاث لممارسات كراهية اﻷجانب والممارسات التمييزية، لا سيما الموجهة الى المهاجرين من العالم الثالث. |
In partnership with other United Kingdom NGOs, the Alliance actively supported a side event, entitled " Why me? Media exploitation of girls as a form of violence against girls " . | UN | وبشراكة مع سائر المنظمات غير الحكومية في المملكة المتحدة، ساند التحالف بنشاط اجتماعا جانبيا بعنوان " لماذا أنا؟ استغلال وسائط الإعلام للفتيات كأحد أشكال العنف ضد الفتيات " . |
9. On 2 November 2009, she delivered a keynote address at the Fourth Annual Symposium on " Trafficking in persons as a form of violence against women " organized by the Protection Project, at the Paul H. Nitze School of Advanced International Studies (SAIS) at the Johns Hopkins University, Washington DC. | UN | 9- وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، ألقت الخطاب الرئيسي في الندوة السنوية الرابعة عن " الاتجار بالأشخاص كأحد أشكال العنف المرتكب ضد المرأة " التي نظمها مشروع الحماية، بكلية بول هـ. نيتس للدراسات الدولية المتقدمة في جامعة جونز هوبكنز، واشنطن العاصمة. |
Rape has been used as a form of persecution by State and non-State actors and various country guidelines on refugee claims specifically list rape and fear of rape as a form of persecution.5 | UN | وقد استُخدم الاغتصاب كشكل من أشكال الاضطهاد من قِبل دول وجهات فاعلة من غير الدول. وتدرج المبادئ التوجيهية المتعلقة بطلبات اللجوء في أقطار مختلفة الاغتصابَ والخوفَ من الاغتصاب بالتحديد كأحد أشكال الاضطهاد(5). |
Representatives from NAWO attended, a written statement was submitted on " Equal participation of women and men in decision-making processes at all levels " . The side event NAWO organized and ran was entitled " Media exploitation of girls as a form of violence against girls " . | UN | قدم ممثلو التحالف المشاركون في هذه الدورة بيانا مكتوبا حول " مشاركة النساء والرجال وعلى قدم المساواة في عملية صنع القرار على كافة المستويات " وكان الحدث الجانبي الذي نظمه وأداره التحالف بعنوان " استغلال وسائط الإعلام للفتيات كأحد أشكال العنف ضد الفتيات " . |
Currently, only 107 States have laws prohibiting violence in schools, 151 countries prohibit it as a form of sentencing, and 108 as a disciplinary measure in penal institutions. Globally, only 4 per cent of children are legally protected from all forms of violence in all settings. | UN | وفي الوقت الحالي، ليس هناك سوى 107 دولة من الدول بها قوانين تحظر العنف في المدارس، وهناك 151 بلدا تحظر العنف كأحد أشكال الأحكام، وثمة 108 بلدا تحظر العنف باعتباره تدبيرا تأديبيا في المؤسسات التأديبية وعلى الصعيد العالمي، لا يحظى إلا 4 في المائة فقط من الأطفال بحماية قانونية من جميع أشكال العنف في جميع الظروف. |
Although money was classified as a form of speech under the First Amendment (para. 585), he wondered if it should be so viewed as there were apparently no limits on campaign expenditures, and United States citizens must surely be inordinately influenced by the rich in that regard. | UN | ٤٣ - ومضى يقول إنه رغم أن المال يصنف كأحد أشكال التعبير بموجب التعديل اﻷول لدستور الولايات المتحدة )الفقرة ٥٨٥(، فانه يتساءل عما إذا كان ينبغي أن ينظر إليه كذلك حيث لا توجد فيما يبدو أي حدود للنفقات على الحملات الانتخابية، وأن من المؤكد أن اﻷثرياء يؤثرون بصورة مغالى فيها على مواطني الولايات المتحدة في ذلك الصدد. |
In the context of its consideration of a report submitted under Art. 19 of the Convention against Torture, the Committee on the Convention against Torture expressed its concern at the use of reduced diet as a form of punishment, and asked the State Party to speedily abolish the law and practice on reduced diet (CoAT-15). | UN | وقد أعربت اللجنة المعنية باتفاقية مناهضة التعذيب، في سياق نظرها في تقرير مقدَّم في إطار المادة 19 من اتفاقية مناهضة التعذيب، عن قلقها إزاء استخدام خفض كمية الطعام كأحد أشكال العقاب، وطلبت إلى الدولة الطرف أن تسارع بإلغاء القانون والممارسة بشأن خفض كمية الطعام (CoAT-15) (تقرير لجنة مناهضة التعذيب، الدورتان التاسعة والثلاثون والأربعون، الملحق رقم 44 (2008)-15). |
5. In the light of this situation we believe that promoting agriculture as one form of decent work is essential to prevent the increased breakdown of society and increased malnutrition among those who live in areas afflicted by the pandemic. | UN | 5 - في ضوء هذه الحالة، نؤمن بأن تشجيع الزراعة كأحد أشكال العمل اللائق يُعتبر أمرا أساسيا لمنع الانهيار المتزايد الذي يعاني منه المجتمع ومنع زيادة سوء التغذية بين سكان المناطق التي يتفشى فيها الوباء. |
At the high-level segment on new and emerging forms of crime held on 18 October 2010, the first day of the fifth session of the Conference, cybercrime was recognized as one of the forms of emerging crimes into which criminal groups had expanded their activities. | UN | 7- في إطار الجزء الرفيع المستوى بشأن الأشكال الجديدة والمستجدّة من الجريمة، الذي عُقد في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010، في اليوم الأوَّل من دورة المؤتمر الخامسة، اعتُرف بالجريمة السيبرانية كأحد أشكال الجرائم المستجدة التي امتدت إليها أنشطة الجماعات الإجرامية. |
The introduction of the restraining order as a separate measure of protection is also recommended, or for additions to be made to the Law on the Protection of Victims, Witnesses and other Participants in Criminal Proceedings, including a protection order in Chapter 2 (`Types of government protection') as one of the forms of protection. | UN | ويوصى أيضا باستحداث أمر تقييد كتدبير مستقل للحماية، أو استحداث إضافات للقانون المتعلق بحماية الضحايا، والشهود، والمشاركين الآخرين في الإجراءات الجنائية، بما في ذلك إصدار أوامر حماية في الفصل 2 ( ' أنواع الحماية التي توفرها الحكومة`) كأحد أشكال الحماية. |