"كأداة فعالة" - Translation from Arabic to English

    • as an effective tool
        
    • as an effective instrument
        
    • as an efficient tool
        
    • as an important tool
        
    • as a potent instrument
        
    • as an effective vehicle
        
    • an effective means
        
    • can be an effective tool
        
    • as a Cost-effective Tool
        
    • an effective vehicle for
        
    • an effective instrument for
        
    The Peacebuilding Fund must be used as an effective tool to respond to the immediate needs of post-conflict countries. UN ويجب أن يستخدم صندوق بناء السلام كأداة فعالة للاستجابة للحاجات الملحة للبلدان، في مرحلة ما بعد الصراع.
    Gender-responsive budgeting has been developed as an effective tool to ensure that adequate resources are allocated for the achievement of gender equality goals. UN وقد وضعت ميزانية تراعي الفوراق بين الجنسين كأداة فعالة لضمان تخصيص موارد كافية لبلوغ أهداف المساواة بين الجنسين.
    :: Promoting brain education as an effective tool to change deep-rooted cultural preconceptions that limit the individual's power to make progressive changes UN :: تعزيز تثقيف العقل كأداة فعالة لتغيير التصورات الراسخة التي تحد من قدرة الفرد على إحداث تغييرات تقدمية؛
    The importance of South-South cooperation as an effective instrument for the promotion of development among developing countries cannot be overemphasized. UN ولسنا بحاجة إلى التشديد على أهمية التعاون بين الجنوب والجنوب كأداة فعالة لتعزيز التنمية فيما بين البلدان النامية.
    Model legislation on mutual legal assistance could be elaborated, which, together with the model legislation on extradition, could be used as an efficient tool to improve international cooperation in criminal matters. UN كما يمكن إعداد لوائح نموذجية عن المساعدة القانونية المتبادلة، وهذه اللوائح، بالاضافة الى اللوائح النموذجية عن تسليم المجرمين، يمكن استخدامها كأداة فعالة لتحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Moreover, CEAPAD will serve as an effective tool to strengthen development cooperation among East Asian countries to support Palestinians, including Palestinian refugees. UN وعلاوة على ذلك، سيعمل المؤتمر كأداة فعالة لتعزيز التعاون الإنمائي بين بلدان شرق آسيا دعماً للفلسطينيين، بمن فيهم اللاجئون الفلسطينيون.
    These media have served as an effective tool for the dominant political forces in formulating a new agenda based on Serbian nationalism, and in fomenting hatred against other national groups in the former Yugoslavia. UN واستخدمت هذه الوسائل الاعلامية كأداة فعالة في يد القوى السياسية المسيطرة لصياغة جدول أعمال جديد يعتمد على القومية الصربية المتطرفة، والحض على الكراهية ضد الجماعات القومية اﻷخرى في يوغوسلافيا السابقة.
    These media have served as an effective tool for the dominant political forces in formulating a new agenda based on Serbian nationalism, and in fomenting hatred against other national groups in the former Yugoslavia. UN واستخدمت وسائط الاعلام هذه كأداة فعالة في يد القوى السياسية المسيطرة لصياغة جدول أعمال جديد يعتمد على القومية الصربية المتطرفة، والحض على الكراهية ضد الجماعات القومية اﻷخرى في يوغوسلافيا السابقة.
    In order to remedy such modes of behaviour, the State is intensifying its endeavours to promote human rights education as an effective tool to raise social awareness of women's rights and tackle these erroneous practices at their roots. UN ولتصحيح هذه الأنماط من السلوك، تكثف الدولة حالياً مساعيها لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان كأداة فعالة لإذكاء الوعي الاجتماعي بحقوق النساء واستئصال هذه الممارسات المغلوطة من جذورها.
    Germany welcomes targeted financial sanctions as an effective tool to strengthen global safeguards and further protect the integrity of the financial system, and is implementing this standard. UN وترحب ألمانيا بالجزاءات المالية المحددة الأهداف كأداة فعالة لتعزيز الضمانات العالمية وزيادة حماية سلامة النظام المالي، وتقوم بتنفيذ هذا المعيار.
    The Federation has been building capacity in its members to use the Convention as an effective tool for defending the rights of persons with spina bifida and hydrocephalus. UN ويعمل الاتحاد على بناء القدرات لدى أعضائه بشأن استخدام الاتفاقية كأداة فعالة للدفاع عن حقوق الأشخاص المصابين باستسقاء الرأس والسنسنة المشقوقة.
    The United States, which boasts leadership in the fight against WMD, continues to stress the essential role of nuclear weapons as an effective tool for achieving security and foreign policy objectives. UN وما فتئت الولايات المتحدة، التي تتباهى بقيادتها للكفاح ضد أسلحة الدمار الشامل، تؤكد على الدور الأساسي الأهمية للأسلحة النووية كأداة فعالة لتحقيق الأمن وأهداف السياسة الخارجية.
    Perhaps not the least significant of them is the evidence that, with adequate political support, multilateralism can indeed work as an effective tool for dealing with the disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction in a way that can satisfy the interests of both individual nations and the international community as a whole. UN وقد لا يكون أقلها أهمية الدليل على أن التعددية، بالدعم السياسي الملائم، يمكن أن تفيد كأداة فعالة للتعامل مع نزع السلاح وأسلحة الدمار الشامل بطريقة يمكن أن ترضي جميع الدول فرادى والمجتمع الدولي برمته.
    It called upon managers to be fully engaged in the electronic performance appraisal system in order to enhance its use as an effective tool for monitoring and improving staff performance. UN وأهاب بالمديرين أن يشاركوا بشكل كامل في النظام الإلكتروني لتقييم الأداء من أجل تعزيز استخدامه كأداة فعالة لرصد أداء الموظفين وتحسينه.
    To ensure that the Joint Coordinating Group functions as an effective instrument to achieve the objectives of the synergies decisions its terms of reference should include the following: UN ولضمان أن يعمل هذا الفريق كأداة فعالة لتحقيق أهداف مقررات أوجه التآزر، لا بد أن تشتمل اختصاصاته على ما يلي:
    That view, which had garnered little support in the Committee, was based on a firm belief in the need to safeguard Article 19 as an effective instrument to encourage the timely payment of assessed contributions. UN ومضى قائلا إن هذا الرأي الذي لم يلق إلا مساندة ضعيفة في اللجنة، يقوم على اعتقاد راسخ بضرورة الحفاظ على المادة ١٩ كأداة فعالة لتشجيع دفع الاشتراكات المقررة في الوقت المحدد.
    However, due to a variety of impediments facing the landlocked countries, many of them, including Afghanistan, have not yet been able to fully use trade as an effective instrument to achieve their development goals. UN ولكن نظرا لبعض المعوقات المختلفة التي تواجهها البلدان غير الساحلية، فإن العديد منها، بما في ذلك أفغانستان، لم تتمكن حتى الآن من الاستغلال الكامل للتجارة كأداة فعالة لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    Model legislation on mutual legal assistance could be elaborated, which, together with the model legislation on extradition, could be used as an efficient tool to improve international cooperation in criminal matters. UN كما يمكن إعداد لوائح نموذجية عن المساعدة القانونية المتبادلة، وهذه اللوائح، بالاضافة الى اللوائح النموذجية عن تسليم المجرمين، يمكن استخدامها كأداة فعالة لتحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    One such innovation is the gender analysis of public budgets, which is emerging as an important tool for determining the differential impact of expenditures on women and men to help ensure equitable use of existing resources. UN ومن هذه النُهُج المبتكرة إجراء تحليل جنساني للميزانيات العامة، الذي بزغ كأداة فعالة لتحديد التأثير المتباين للنفقات على النساء والرجال وللمساعدة في ضمان الاستخدام المنصف للموارد القائمة.
    Indeed, we have as our raison d'être to think globally and from a development perspective and at the same time to use trade as a potent instrument for economic development. UN بل إن مبرر وجودنا هو أن نفكر تفكيراً شاملاً ومن منظور إنمائي وأن نعمل في الوقت نفسه على استخدام التجارة كأداة فعالة للتنمية الاقتصادية.
    The Fund's interest in exploring the nature of its possible support is based on the expectation that the GM will evolve as an effective vehicle for mobilizing additional resources for the poor in dryland areas. UN وإن اهتمام الصندوق باستكشاف طبيعة دعمه الممكن يقوم على توقعه أن اﻵلية العالمية ستتطور كأداة فعالة لتعبئة موارد اضافية للفقراء في مناطق الجفاف.
    The participation of the Union in the work of the Diplomatic Conference on the establishment of an International Criminal Court also enabled it to support the setting up of that institution, an effective means of defending the State based on the rule of law. UN كما أن مشاركة الاتحاد في عمل المؤتمر الدبلوماسي الخاص بإنشاء محكمة جنائية دولية، أسهمت في دعم إنشاء تلك المؤسسة كأداة فعالة لحماية الدولة تقوم على حكم القانون.
    The segment focused on sustainable urbanization, and its purpose was to explore how urbanization can be an effective tool for the integration of the economic, social and environmental dimensions of sustainable development. UN وركز على موضوع التوسع الحضري المستدام. وكان الهدف منه استكشاف الكيفية التي يمكن بها استخدام التوسع الحضري كأداة فعالة لتحقيق تكامل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    WORKSHOP ON SPACE TECHNOLOGY as a Cost-effective Tool UN للملاحة الفلكية بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء كأداة فعالة
    " If indeed [the author] was sexually harassed, her resignation would have been an effective vehicle for her to raise it. UN ولو كانت [صاحبة البلاغ] قد تعرضت للتحرش الجنسي حقاً، لكانت قد استخدمت استقالتها كأداة فعالة لإثارة ذلك الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more