"كأداة في" - Translation from Arabic to English

    • as a tool in
        
    • as an instrument in
        
    • as a tool of
        
    • as a tool for
        
    • the tool of
        
    • an instrument of
        
    • tool to
        
    The programmes have illustrated the effectiveness and power of using sport as a tool in post-conflict regions. UN وبرهنت البرامج على مدى فعالية وقوة استخدام الرياضة كأداة في المناطق التي انتهت فيها الصراعات.
    Such a system would serve as a tool in the collection of statistical data, in the assessment of prevailing difficulties and in the promotion of progress in the implementation of the Convention. UN وهذا النظام سيصلح كأداة في جمع البيانات اﻹحصائية، وتقييم الصعوبات الحالية، وتعزيز التقدم في تنفيذ الاتفاقية.
    Such a system would serve as a tool in the collection of statistical data, in the assessment of prevailing difficulties and in the promotion of progress in the implementation of the Convention. UN وهذا النظام سيصلح كأداة في جمع البيانات اﻹحصائية، وتقييم الصعوبات الحالية، وتعزيز التقدم في تنفيذ الاتفاقية.
    The effort to improve it as an instrument in the hands of the peoples of the world, which they can use to forge a united response to shared threats and shared needs, is one that must by its very nature be permanent and continuous. UN والمساعي الرامية إلى تحسينها كأداة في أيدي شعوب العالم يمكن استخدامها لصوغ استجابة متحدة للتهديدات المشتركة وللاحتياجات المشتركة هي مساع يجب بحكم طبيعتها نفسها أن تكون دائمة ومستمرة.
    What is more, it is they who are running the camps, and ultimately using them as a tool of their manipulatory games. UN واﻷدهى من ذلك أنهم هم الذين يديرونها في المخيمات ويستخدمونها في اﻷخير كأداة في مناوراتهم.
    However, the United Nations has not sufficiently used mediation as a tool for conflict resolution. UN إلا أن الأمم المتحدة لم تستعمل الوساطة بقدر كاف كأداة في حل الصراعات.
    The Assistant Director-General underlined the role of space as a tool in education for sustainable development. UN وشدّد مساعد المدير العام على دور الفضاء كأداة في التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    In other words, we think the military option is not available as a tool in domestic and foreign policy. UN بعبارة أخرى، نعتقد أن الخيار العسكري ليس متاحا كأداة في السياسة المحلية والخارجية.
    Information and communication technology as a tool in Danish development assistance UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كأداة في المساعدة الإنمائية الدانمركية
    Mainstreaming of human rights as a tool in good and effective governance; UN تعميم حقوق الإنسان كأداة في إقامة الحكم الرشيد والفعال؛
    Mainstreaming of human rights as a tool in good and effective governance UN تعميم حقوق الإنسان كأداة في إقامة الحكم الرشيد والفعال
    With regard to those experiences, I invite the Commission to discuss the use of questionnaires to Governments as a tool in the current monitoring project. UN وفيما يتعلق بهذه التجربة أدعو اللجنة الى مناقشة استخدام الاستبيانات الموجهة الى الحكومات كأداة في مشروع الرصد الحالي.
    Such a database would serve as a tool in the formulation of projects and programmes designed to overcome identified deficiencies. UN وقاعدة بيانات كهــذه من شأنها أن تعمل كأداة في تشكيل المشاريع والبرامج التي تستهدف التغلب على نواحي النقص المحددة.
    The book is used as a tool in the tracing process and as a trigger for the wider public to provide any additional information it might possess that could contribute to elucidating the fate of missing persons and locating their whereabouts. UN ويستخدم الكتاب كأداة في عملية البحث عن المفقودين وكدافع للجمهور عموماً لتقديم أي معلومات إضافية قد تكون بحوزته ويمكن أن تسهم في توضيح مصير المفقودين وتحديد أماكن وجودهم.
    It would also be useful to explore possible mechanisms for international cooperation, especially as a tool in ongoing political negotiations on the matter. UN وسيكون من المفيد أيضا استكشاف إمكانية وضع آليات للتعاون الدولي، خاصة لاستخدامها كأداة في المفاوضات السياسية الجارية بشأن المسألة.
    The growing importance of GIS as a tool in all parts of the economy underscores the need to develop a GIS-literate workforce. UN وتؤكد الأهمية المتزايدة لنظم المعلومات الجغرافية كأداة في جميع أجزاء الاقتصاد على الحاجة إلى إعداد قوة عاملة ملمة بمجال نظم المعلومات الجغرافية.
    We call on the Working Group to accelerate its activities to achieve its objectives so that the Council can no longer be used as an instrument in the hands of some to punish others, to impose double standards and to be selective in the drafting and implementation of resolutions. UN وندعو الى إسراع الفريق العامل بإنجاز مهامه حتى يتوقف استخدام المجلس كأداة في يد بعض أعضاءه لمعاقبة اﻵخرين، وممارسة ازدواجية المعايير والانتقائية في إصدار القرارات وتنفيذها.
    However, that action must take account of the great diversity of the international community and adapt itself accordingly, because nothing could be more dangerous than the sense that the institution bearing primary responsibility for peace-keeping acts only as an instrument in the service of certain Powers. UN ولكن هذا العمل يجب أن يأخذ في الاعتبار التنوع الكبير في المجتمع الدولي وأن يكيف نفسه تبعا لذلك، ﻷنه ما من شيء أخطر من اﻹحساس بأن المؤسسة التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام تتصرف كأداة في خدمة دول معينة فقط.
    :: Speaking against human rights violations and the use of rape and sexual violence as a tool of war. UN :: مناهضة انتهاكات حقوق الإنسان واستخدام الاغتصاب والعنف الجنسي كأداة في الحروب.
    (iii) Implementation of training for managers in managing information and using information technology as a tool for decision-making; UN ' ٣` تنفيذ برنامج لتدريب المديرين على بيانات التسيير اﻹداري واستخدام تكنولوجيا المعلومات كأداة في صنع القرارات؛
    They expressed the view that the full potential of technology as an instrument of sustainable development had not been realized and that the tool of technology could help overcome such chronic problems as poverty, illiteracy and ill health. UN وأعربوا عن الرأي القائل بأنه لم تتحقق بعد اﻹمكانية الكاملة للتكنولوجيا كأداة للتنمية المستديمة، وأنه يمكن أن تساعد التكنولوجيا كأداة في التغلب على المشاكل المزمنة مثل الفقر واﻷمية والمرض.
    Under no circumstances must the Security Council be made an instrument of any one country. UN ويجب ألا يستخدم مجلس اﻷمــن في ظل أي ظروف كأداة في يدي أي بلد بعينه.
    It was conceived as a management tool to help executive heads to strengthen managerial and leadership capacity, which was a priority for organizations, in order to improve overall organizational performance. UN وأضافت أن فكرة هذه الدائرة ظهرت كأداة في الإدارة تساعد الرؤساء التنفيذيين على تعزيز القدرات الإدارية والقدرة على القيادة، وهما أولويتان من أولويات المنظمات في سعيها إلى تحسين أدائها بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more