"كأدوات" - Translation from Arabic to English

    • as tools
        
    • as instruments
        
    • as vehicles
        
    • as a tool
        
    • as agents
        
    • instrumentalization
        
    • instruments of
        
    • tools of
        
    • tools for
        
    • as objects
        
    • devices
        
    • as the tools
        
    • strictus sensus
        
    • them as
        
    States, in their work with and governance of these bodies, can use these bodies as tools for promoting the Guidelines. UN وبإمكان الدول، في عملها مع هذه الهيئات وحسن إدارتها لها، أن تستخدم هذه الهيئات كأدوات لتعزيز المبادئ التوجيهية.
    Improving information and communications technology as tools for enhancing competitiveness UN تحسين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأدوات لتعزيز القدرة على المنافسة
    The lessons drawn from the experiments are proposed as tools in implementing programmes for reducing inequality in health services among the most vulnerable population groups and in particular ethnic groups. UN ويتم اقتراح الدروس المستخلصة من التجربتين كأدوات لتنفيذ برامج تهدف إلى الحد من عدم المساواة في الحصول على الخدمات الصحية بين أضعف الفئات السكانية، وخاصة المجموعات الإثنية.
    Cooperative sectoral approaches and sector-specific actions may also be used as instruments for both market and non-market mechanisms. UN كما يمكن استخدام النهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة كأدوات للآليات السوقية وغير السوقية معاً.
    They see the Kosovo Serbs as instruments of Belgrade and therefore as part of a remaining threat to their future. UN فهم يرون صرب كوسوفو كأدوات في يد سلطات بلغراد وبالتالي كجزء من الخطر الذي لا يزال يهدد مستقبلهم.
    They are paid and used by the United States as tools of its anti-Cuban policy. UN وتدفع لهم الولايات المتحدة وتستخدمهم كأدوات لسياساتها المناهضة لكوبا.
    All entities prioritize capacity-building and awareness-raising as tools to achieve the promotion of sustainable forest management and many organize activities involving all stakeholders. UN وتعطي جميع الكيانات الأولوية لبناء القدرات والتوعية كأدوات لتحقيق تعزيز الإدارة المستدامة للغابات، وتنظم الكثير منها أنشطة تشرك أصحاب المصلحة كافة.
    The functioning of the sectoral groups would be enhanced so that they could be used as tools for the development of medium-term expenditure frameworks. UN وسيتم تعزيز أداء الأفرقة القطاعية حتى يمكن استخدامها كأدوات لوضع أطر عمل للإنفاق المتوسط المدى.
    In addition, competition law and policy are conceived as tools to ensure that benefits from trade liberalization are passed on to consumers. UN وإضافة إلى ذلك، توضع قوانين وسياسات المنافسة كأدوات لضمان وصول المنافع المتأتية من تحرير التجارة إلى المستهلكين.
    Country Parties use IFSs and similar approaches as tools to strengthen the operationalization of NAPs. UN استخدام البلدان الأطراف استراتيجيات التمويل المتكاملة والنُّهج المماثلة كأدوات لتعزيز تفعيل برامج العمل الوطنية.
    Country Parties use IFSs and similar approaches as tools to strengthen the operationalization of NAPs UN استخدام البلدان الأطراف استراتيجيات التمويل المتكاملة والنُّهج المماثلة كأدوات لتعزيز تنشيط برامج العمل الوطنية
    Such tactics are already used as tools to carry out hostile policies. UN وتستخدم مثل هذه الأساليب بالفعل كأدوات لتنفيذ السياسات العدوانية.
    They are often used as tools to facilitate the transfer of technology, but under some circumstances, they may also lead to an undue restriction of competition. UN وهي تُستخدم في كثير من الأحيان كأدوات لتسهيل نقل التكنولوجيا، ولكنها قد تفضي أيضاً، في ظروف معينة، إلى تقييد للمنافسة لا موجب له.
    Ensure that food and medicine are not used as tools for political pressure. UN والتأكد من أن الأغذية والأدوية لا تستخدم كأدوات للضغط السياسي.
    Ensure that food and medicine are not used as tools for political pressure. UN والتأكد من أن الأغذية والأدوية لا تستخدم كأدوات للضغط السياسي.
    They must not be used as instruments for political campaigning. UN ويجب ألا تستخدم كأدوات لشن حملات سياسية.
    Deeply concerned at the severity and brutality with which children and juveniles are used as instruments in criminal activities, UN وإذ يساورها القلق العميق إزاء القسوة والوحشية اللتين يستخدم بهما اﻷطفال واﻷحداث كأدوات في اﻷنشطة اﻹجرامية،
    Deeply concerned at the severity and brutality with which children and juveniles are used as instruments in criminal activities, UN وإذ يساورها القلق العميق إزاء القسوة والوحشية اللتين يستخدم بهما الأطفال والأحداث كأدوات في الأنشطة الإجرامية،
    Some States Parties also used their annual transparency reports as vehicles to volunteer information. UN كما استفادت بعض الدول من تقاريرها السنوية المتعلقة بالشفافية كأدوات لتقديم المعلومات بصورة طوعية.
    They agreed that gender perspectives should be mainstreamed and ICT used as a tool to that end. UN كما وافقت على ضرورة مراعاة تعميم المناظير الجنسانية واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال كأدوات لتحقيق هذه الغاية.
    60. Together with the shift in the role of Governments, there has been an increasing recognition of the importance of empowering local communities to act as agents of change. UN 60 - إلى جانب التحول في دور الحكومات، تزايد الاعتراف بأهمية تمكين المجتمعات المحلية لتعمل كأدوات للتغيير.
    The risks of the rejection and instrumentalization of humanitarian staff are growing, and that has dramatic and dire consequences with regard to their safety. UN وتتزايد مخاطر عدم قبول العاملين في الحقل الإنساني واستخدامهم كأدوات مما يجر عواقب وخيمة ومأساوية على سلامتهم.
    Women were mainly portrayed as objects of sexual desire or their images were used to increase consumption. UN ويجري تصوير النساء بصفة رئيسية كأدوات للرغبة الجنسية أو تستخدم صورهن بغية زيادة الاستهلاك.
    It was also observed that comprehensive security regimes accommodated title devices but treated them in the same way as security devices. UN ولوحظ أيضا أن أنظمة الضمان الشامل تشمل أدوات حق الملكية ولكنها تعاملها بنفس الطريق كأدوات الضمان.
    Indoctrinated and fanatical militants, trained to destroy, and previously stripped of the human sentiments of pity and compassion, serve as the tools. Or use may be made of professional mercenaries to either prepare or execute the terrorist act. UN ويستخدم كأدوات في ذلك أفراد عقائديون متعصبون مدربون على التدمير ومجردون من مشاعر الشفقة والعطف الإنسانية، أو قد يجري استخدام مرتزقة محترفين من أجل التخطيط للأعمال الإرهابية أو تنفيذها.
    The amendments were also aimed at promoting the cooperative movement and to strategically place them as key vehicles to poverty reduction. UN وكانت التعديلات تهدف أيضا إلى تعزيز الحركة التعاونية ووضعها استراتيجيا كأدوات رئيسية لتخفيف حدة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more