"كأس العالم لكرة القدم" - Translation from Arabic to English

    • Football World Cup
        
    • the World Cup
        
    • FIFA World Cup
        
    • Soccer World Cup
        
    • World Soccer Cup
        
    • World Cup match
        
    • World Cup and
        
    They welcomed the recent initiatives by the Secretary-General and his special representatives to stamp out the growing manifestations of racism in sport, as evidenced on the occasion of the 2006 Football World Cup. UN وهي لترحب, علاوة علي ذلك, بقيام الأمين العام وممثليه الخاصين منذ قليل بانتقاد تلك المظاهر المطردة للعنصرية في ميدان الرياضة, وخاصة أثناء مباريات كأس العالم لكرة القدم في عام 2006.
    In the summer of 2006 the Football World Cup competition was staged in Germany. UN في صيف عام 2006، أجريت في ألمانيا مباريات كأس العالم لكرة القدم.
    This month, the World Cup is bringing the world to Brazil. News-Commentary وهذا الشهر تعمل بطولة كأس العالم لكرة القدم على جلب العالم إلى البرازيل. ويرجع القرار إلى البرازيل لدعوته إلى البقاء.
    South Africa will lead the growth momentum, owing to rising mining output combined with renewed dynamism in services, in particular tourism, supported by the World Cup football tournament. UN فجنوب أفريقيا ستشكّل القوة الدافعة للنمو، وذلك بفعل ارتفاع مستوى الإنتاج في قطاع التعدين، إلى جانب دينامية جديدة في قطاع الخدمات، وخاصة في مجال السياحة، علاوة على بطولة كأس العالم لكرة القدم.
    The campaign is targeting the FIFA World Cup Tournament to be held in South Africa in 2010. UN وتستهدف الحملة دورة كأس العالم لكرة القدم المقرر عقدها في جنوب أفريقيا في 2010.
    To symbolize the strong links between Africa and Latin America, a " Protect the Goal " tour was launched in the lead-up to the FIFA World Cup in Brazil. UN وتجسيدا للصلات القوية القائمة بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية، أُطلقت جولة في إطار هذه الحملة قبيل انطلاق منافسات كأس العالم لكرة القدم في البرازيل.
    The 2006 Soccer World Cup tournament in Germany was mentioned as an event with high visibility that had been used to raise awareness of the problem of persons, especially women and children, being trafficked for the purpose of sexual exploitation. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى مباريات كأس العالم لكرة القدم التي دارت في ألمانيا سنة 2006 والتي كانت مناسبة حظيت بمشاهدة جمهور كبير وقد انتُهزت في التوعية بمشكلة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، لغرض الاستغلال الجنسي.
    3. Congratulates the 70,000 national and international volunteers whose contributions were fundamental to the success of the 2012 London Olympic and Paralympic Games, as well as the thousands of others who gave their time to support the Games, and looks forward to the contributions of national and international volunteers at the 2014 World Soccer Cup and the 2016 Rio Olympic and Paralympic Games; UN 3 - تهنئ المتطوعين الوطنيين والدوليين البالغ عددهم 000 70 متطوع الذين كانت إسهاماتهم أساسية في نجاح دورتي لندن للألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية للمعوقين لعام 2012 وآلاف الأشخاص الآخرين ممن وهبوا وقتهم دعما للدورتين، وتتطلع إلى إسهامات المتطوعين الوطنيين والدوليين في كأس العالم لكرة القدم لعام 2014 ودورتي ريو للألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية للمعوقين لعام 2016؛
    Recalling the invitation to the International Federation of Association Football, in connection with the 2010 Football World Cup tournament to be held in South Africa, to introduce a visible theme on non-racism in football, UN وإذ يشير إلى الدعوة الموجهة إلى الاتحاد الدولي لكرة القدم، في إطار دورة كأس العالم لكرة القدم لعام 2010 التي ستُقام في جنوب أفريقيا، لإعداد موضوع بارز بشأن القيم غير العنصرية في مجال كرة القدم،
    The launch of the " Youth for a Safer Africa " initiative in South Africa during the 2010 Football World Cup by the Safer Cities and Youth programmes is one example, as is the composition and rendition of a water song by artists who have been designated as UN-Habitat " Messengers of Truth " . UN ومع إطلاق ' ' مبادرة الشباب من أجل أفريقيا أكثر أمناً`` في جنوب أفريقيا أثناء كأس العالم لكرة القدم 2010 من جانب برامج مدن أكثر أمناً للشباب إلا مثالاً على ذلك، وكذلك تأليف وتلحين أغنية عن المياه أعدها فنانون أطلق عليهم موئل الأمم المتحدة صفة ' ' رُسُلْ الحقيقة``.
    Recalling the invitation to the International Federation of Association Football, in connection with the 2010 Football World Cup tournament to be held in South Africa, to introduce a visible theme on non-racism in football, UN وإذ يشير إلى الدعوة الموجهة إلى الاتحاد الدولي لكرة القدم، في إطار دورة كأس العالم لكرة القدم لعام 2010 التي ستُقام في جنوب أفريقيا، لإعداد موضوع بارز بشأن القيم غير العنصرية في مجال كرة القدم،
    The campaign was aimed at empowering 75 million children and would cover numerous States until the end of the 2010 International Federation of Association Football World Cup. UN وتهدف الحملة إلى تمكين 75 مليون طفل وسوف تغطي دولاً عديدة حتى نهاية مباريات كأس العالم لكرة القدم التي ينظمها الاتحاد الدولي في سنة 2010.
    Recalling the invitation to the International Federation of Association Football, in connection with the 2010 Football World Cup tournament to be held in South Africa, to introduce a visible theme on non-racism in football, UN وإذ يشير إلى الدعوة الموجهة إلى الاتحاد الدولي لكرة القدم، في إطار دورة كأس العالم لكرة القدم لعام 2010 التي ستُقام في جنوب أفريقيا، لإعداد موضوع بارز بشأن القيم غير العنصرية في مجال كرة القدم،
    As a matter of fact, Trinidad and Tobago is the smallest country to have qualified to play football in the World Cup in Germany next week -- and our first match, Mr. President, is against Sweden. UN والواقع أن ترينيداد وتوباغو هي أصغر بلد تأهل للمشاركة في كأس العالم لكرة القدم في ألمانيا الأسبوع المقبل، وستكون أولى مبارياتنا يا سيدي الرئيس أمام السويد.
    In 2006, the World Cup final was European, with Italy defeating France. This year’s final may well be a Latin American affair. News-Commentary في عام 2006 كانت المباراة النهائية في كأس العالم لكرة القدم أوروبية، حيث تمكنت إيطاليا من إلحاق الهزيمة بفرنسا. أما المباراة النهائية في هذا العام فمن المرجح أن تكون شأناً أميركياً لاتينياً بحتا.
    the World Cup and African Women News-Commentary كأس العالم لكرة القدم ونساء أفريقيا
    The Qatar 2022 Supreme Committee was created after Qatar won the bid to host the FIFA World Cup in 2022. UN 23- أما اللجنة العليا لقطر 2022 فقد أنشئت بعد فوز قطر في عروض استضافة دورة كأس العالم لكرة القدم في عام 2022.
    Further, the urban mobility measures undertaken as part of the Growth Acceleration Program (Programa de Aceleração do Crescimento - PAC 2) and the 2014 FIFA World Cup will all meet the applicable accessibility requirements. UN ومن المنتظر أن تلبي تدابير التنقل في المناطق الحضرية المتخذة كجزء من برنامج تسريع النمو وتظاهرة كأس العالم لكرة القدم لعام 2014، متطلبات الوصول المعمول بها.
    Michael Ballack will continue his assignment with UNAIDS in his role as Goodwill Ambassador until the FIFA World Cup 2010 in South Africa. UN وسوف يواصل مايكل بالاك مهمته مع البرنامج المشترك المعني بالإيدز كرسول خير حتى انعقاد كأس العالم لكرة القدم لعام 2010 في جنوب أفريقيا.
    " 20. Welcomes, in this context, the initiative of the Fédération internationale de football association to introduce a visible theme on nonracism in football, and invites the Fédération to continue with this initiative at the 2010 Soccer World Cup tournament to be held in South Africa; UN " 20 - ترحب، في هذا السياق، بمبادرة الاتحاد الدولي لكرة القدم بتسليط الضوء على موضوع نبذ العنصرية في مجال كرة القدم، وتدعو الاتحاد إلى مواصلة تلك المبادرة في مباريات كأس العالم لكرة القدم التي ستقام في جنوب أفريقيا في عام 2010؛
    3. Congratulates the 70,000 national and international volunteers whose contributions were fundamental to the success of the 2012 London Olympic and Paralympic Games, as well as the thousands of others who gave their time to support the Games, and looks forward to the contributions of national and international volunteers at the 2014 World Soccer Cup and the 2016 Rio Olympic and Paralympic Games; UN 3 - تهنئ المتطوعين الوطنيين والدوليين البالغ عددهم 000 70 متطوع الذين كانت إسهاماتهم أساسية في نجاح دورتي لندن للألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين لعام 2012، وكذلك آلاف الأشخاص الآخرين ممن وهبوا وقتهم دعمًا للدورتين، وتتطلع إلى إسهامات المتطوعين الوطنيين والدوليين في كأس العالم لكرة القدم لعام 2014 ودورتي ريو للألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين لعام 2016؛
    In 2002, Moscow authorities mounted huge TV-screens on Manezhnaya Square to broadcast a World Cup match between Russia and Japan. By the start of the game, tens of thousands of young fans were on the square, many of them drunk and agitated. News-Commentary إن هذه الأحداث ليست بلا سابقة. ففي عام 2002 نشرت سلطات موسكو شاشات تلفزيونية ضخمة في ميدان مانيجنايا لعرض مباراة كأس العالم لكرة القدم بين روسيا واليابان. ومع بداية المباراة كان الميدان حاشداً بعشرات الآلاف من المشجعين الشباب وكان العديد منهم في حالة من السكر البين. ومع صافرة النهاية وانتهاء المباراة بفوز اليابان بهدف مقابل لا شيء، انفجر الحشد الغاضب في نوبة من الضرب والتخريب والتدمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more