Public images of older persons as individuals having significant capabilities and contributions to make are not rooted in the public mind. | UN | هذا ولم تختمر بعد في أذهان الناس الصور العامة للأشخاص المسنين كأفراد لهم قدرات هامة ومساهمات كبيرة بإمكانهم تقديمها. |
With regard to children living in violent families, there is generally too little focus on the children as individuals. | UN | وفيما يتعلق بالأطفال الذين يعيشون في أسر تتسم بالعنف، ليس هناك ثمة تركيز كبير على الأطفال كأفراد. |
Any removal of Mr. Madafferi would not have interfered with the privacy of the Madafferi family as individuals or their relationships with each other. | UN | كما أنه لم يكن من شأن ترحيل السيد مادافيري أن يشكل تدخلاً في الحياة الخاصة لأسرته كأفراد أو في علاقاتهم ببعضهم البعض. |
Hundreds of thousands of Russians and other ethnic groups took temporary residence in Estonia as members of the military. | UN | وأقام بصفة مؤقتة في استونيا مئات اﻵلاف من الروس وغيرهم من المجموعات الاثنية اﻷخرى، كأفراد في الجيش. |
That new element adds to the existing heavy responsibility, which we bear collectively and individually. | UN | ويضيف هذا العنصر الجديد إلى المسؤولية الثقيلة الملقاة بالفعل على عاتقنا سواء بصفة جماعية أو كأفراد. |
Now, over the past 18 months, we've darted and collared a few who I've come to know as individuals. | Open Subtitles | الأن , على مدى ال 18 شهرا الماضية, قمنا بالأندفاع وتطويق بعضها التي تمكنت من عرفتها كأفراد. |
We must think, not as individuals, but as a species. | Open Subtitles | يجب أن لا نفكر كأفراد فقط وإنما كجنس مجتمِع |
Finally, we reiterate the importance of seeing young people as individuals deserving of rights and as strategic agents for sustainable and cooperative development. | UN | وأخيرا، نؤكد من جديد أهمية رؤية الشباب كأفراد يتمتعون بالحقوق ورؤيتهم كعناصر استراتيجية في استمرار التنمية والتعاون. |
As slaves, our value as individuals and nations is measured by the extent of our economic productivity and consumption capacity. | UN | وحين نصبح عبيداً، تصبح قيمتنا كأفراد ودول تقاس بمدى إنتاجيتنا الاقتصادية وقدرتنا الاستهلاكية. |
Human beings as individuals and in groups are competitive by nature, and we must expect that some will do better than others at any point in time. | UN | فالبشر كأفراد وكجماعات تنافسيون بطبيعتهم، ويجب أن نتوقع أن يكون عمل البعض أفضل من عمل الآخرين في أي وقت من الأوقات. |
The answer is very simple: Vice-Chairpersons are elected not as individuals but as countries. | UN | الجواب بسيط جدا: يُنتخب نواب الرئيس لا بصفتهم كأفراد وإنما كبلدان. |
It provides a platform for girls to express themselves and to feel important as individuals. | UN | ويوفر المعهد للفتيات محفلاً للتعبير عن أنفسهن والشعور بأهميتهن كأفراد. |
Refugees are entitled to recognition and respect as individuals with capacities and potential contributions to make to the societies hosting them. | UN | وللاجئين الحق في الاعتراف بهم واحترامهم كأفراد يمتلكون القدرات ولديهم إمكانات ليسهموا بها في المجتمعات التي تستضيفهم. |
Members of such a commission shall be chosen for their recognized impartiality, competence and independence as individuals. | UN | ويختار أعضاء هذه اللجنة لما يشهد لهم به من نزاهة وكفاءة واستقلالية كأفراد. |
Poverty also prevents people from assuming not only their duties as individuals, but also their collective duties as citizen, parent, worker and elector. | UN | ويمنع الفقر أيضا البشر من الاضطلاع بواجباتهم كأفراد بل وأيضا بواجباتهم الجماعية كمواطنين وآباء وعمال وناخبين. |
Each of these groups are seen in terms of their households, not as individuals. | UN | وينظر إلى كل فئة من هذه الفئات من زاوية أسرهم المعيشية، وليس كأفراد. |
:: Properly account for all money and property assigned to us as members of the mission | UN | :: تقديم بيانات على الوجه المطلوب بجميع الأموال والممتلكات التي يعهد بها إلينا كأفراد عاملين في البعثة |
Transsexuals were no longer presented as abnormal individuals but were viewed as members of a minority group facing a special challenge. | UN | ولم تعد تقدم المخنثين كأفراد شواذ لكن تنظر إليهم كأعضاء في مجموعة أقلية تواجه تحديات خاصة. |
The natural law of our existence as members of a people and as human beings is that there must be a respectful and balanced relationship with water, fire, air and earth. | UN | والقانون الطبيعي لوجودنا كأفراد شعوب وكبشر هو أنه لا بد من قيام علاقة احترام وتوازن مع الماء والنار والهواء والأرض. |
The challenge we all face now is to turn our commitment into action, both individually and in concert with one another. | UN | إن التحدي الذي نواجهه اﻵن هو تحويل التزامنا إلى عمل، كأفراد أو بالتفاهم معا. |
On a separate note, persons sentenced to life imprisonment had the option of challenging their individual risk assessments. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن للأشخاص المحكوم عليهم بالحبس مدى الحياة الطعن في تقييم مدى خطورتهم كأفراد. |
Solidarity with persons with disabilities requires an appreciation of their unique gifts and contributions to society as persons. | UN | ويتطلب التضامن مع المعوقين تقدير مواهبهم الفريدة ومساهماتهم في المجتمع كأفراد. |
Obviously, respect for the rights of individuals as citizens, is subject to the fulfillment of their obligations and duties as members of society. | UN | ومن البديهي أن احترام حقوق الأفراد كمواطنين يخضع لأداء واجباتهم والتزاماتهم كأفراد في المجتمع. |
Cécile Reinhardt underlined the expectations of those living in poverty to be recognised as people who had something to say. | UN | وأبرزت سيسيل رينارت تطلع الفقراء إلى أن يُعترف بهم كأفراد لهم آراء. |