"كأمة" - Translation from Arabic to English

    • as a nation
        
    • nation to
        
    Gabon has just gone through a critical phase in its history as a nation. UN لقد مرت غابون من فورها بمرحلة حرجة في تاريخها كأمة.
    More importantly, we have done this not as a rich country, but as a nation with rather modest means. UN والأكثر من ذلك أهمية، أننا حققنا ذلك لا بوصفنا بلدا غنيا، ولكن كأمة ذات وسائل متواضعة بعض الشيء.
    Accomplishing this aim is the main challenge we face as a nation at the beginning of this century. UN وتحقيق هذا الهدف يمثل التحدي الرئيسي الذي نواجهه كأمة في بداية هذا القرن.
    Since its opening in 1914, the Canal has been an important symbol of our nationhood and the centre of the hopes of the Panamanian people to attain its development as a nation. UN منذ افتتاح القناة في عام ١٩١٤، أصبحت تشكل رمزا هاما لوطننا ومحط آمال شعب بنما في أن يتطور كأمة.
    As a consequence, the Turkish Cypriots exercised their right to establish their own legal administration in order to survive as a nation. UN ونتيجة لذلك فقد مارس القبارصة الأتراك حقهم في إنشاء إدارتهم القانونية من أجل البقاء كأمة.
    They will also celebrate the values that Australia shares as a nation. UN وستقوم أيضا بتمجيد القيم التي تتقاسمها أستراليا كأمة.
    It then became obvious to us that the Security Council was determined to prevent the victim of aggression from regaining its dignity as a nation. UN ثم أصبح واضحا لنا أن مجلس اﻷمن عقد العزم على منع ضحية العدوان من استعادة كرامتها كأمة.
    Those are not a choice, but a necessity for our survival as a nation. UN وهذه ليست خيارات بل ضرورات حتمية لبقائنا كأمة.
    Disraeli claimed that the health of the people is really the foundation upon which all their happiness and all their powers as a nation depend. UN وقال دزرائيلي إن صحة البشر هي حقا الأساس الذي ترتهن به كل سعادتهم وقوتهم كأمة.
    Nurturing mutual accommodation, understanding and respect among peoples of different cultures and faiths has remained engrained in our own traditions as a nation. UN إن رعاية التوافق والتفاهم المتبادلين والاحترام بين الشعوب والثقافات والمعتقدات المختلفة مغروس في تقاليدنا كأمة.
    At the national level, such a response has placed Indonesia in a better position to deal with the myriad challenges it faces as a nation. UN وعلى الصعيد الوطني، مكنت تلك الاستجابة بلدي من التعامل بشكل أفضل مع التحديات الكثيرة التي تواجهها كأمة.
    We will march towards a richer freedom and the lasting unity that await us as a nation. UN وسنسير نحو حرية أكبر ووحدة دائمة نحن مقبلون عليهما كأمة.
    Should that plan be implemented, it would force the Saharans to integrate into Morocco, eradicating their rights as a nation and their identity as a people. UN وفي حالة تنفيذ هذه الخطة، فسوف تجبر الصحراويين على الاندماج في المغرب، وتستأصل بذلك حقوقهم كأمة وهويتهم كشعب.
    Such a solution would not only change the people's lives for the better but also allow the Kingdom of Morocco to grow as a nation at all levels. UN ومن شأن هذا الحل ألا يحسن حياة الشعب فحسب بل أيضا سيسمح لمملكة المغرب أن تنمو كأمة على جميع المستويات.
    However, we know that we are at risk as a nation. UN ومع ذلك، نحن نعلم أننا كأمة معرضون للخطر.
    We are not starting from scratch, but we have a lot to do to achieve this utopia, the dream of which motivates us as a nation. UN ونحن لا نبدأ من الصفر، لكن علينا أن نبذل الكثير عملا لتحقيق هذه الحالة المثالية، التي يحفزنا الحلم بها كأمة.
    as a nation we have reviewed the MDGs and the methods to achieve them. UN لقد قمنا كأمة بمراجعة الأهداف الإنمائية للألفية وسبل تحقيقها.
    The pernicious hatred of the Jew as an individual, of Judaism as a religion, and of the Jewish people as a nation had not diminished. UN ولم يحدث هبوط ما في ذلك البغض الأسود لليهودي كفرد ولليهودية كديانة وللشعب اليهودي كأمة من الأمم.
    We are determined as a nation to utilize its full potential for the national good. UN ونحن كأمة مصممون على استخدام إمكاناتنا الكاملة لخيرنا القومي.
    Therefore, when an outsider, Zaire or the Congo, supports genocide, it is working for the demise of Rwanda as a nation and the Rwandese as people. UN ولذلك عندما يدعم طرف خارجي، زائير أو الكونغو الإبادة الجماعية، فإنما هو يعمل على زوال رواندا كأمة والروانديين كشعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more