"كئيبة" - Translation from Arabic to English

    • depressing
        
    • bleak
        
    • dismal
        
    • sad
        
    • depressed
        
    • dark
        
    • grim
        
    • dreary
        
    • glum
        
    • grinch
        
    • sombre
        
    • morbid
        
    • somber
        
    • dire
        
    • gloomy
        
    I spent $30 on depressing videos to get you to cry. Open Subtitles لقد أنفقت 30 دولار على أفلام كئيبة حتى تجعلكِ تبكين
    You are. You thought the song was too depressing for me. Open Subtitles أنك كذالك , أنك تظن أن الأغنية كئيبة جداً علي
    Africa’s share in world trade had continued to shrink, and the prospect for recovery was bleak, owing to internal conflicts and the scourge of diseases. UN وحصة أفريقيا من التجارة العالمية تواصل انكماشها، وآفاق الانتعاش فيها كئيبة من جراء الصراعات المحلية وويلات الأمراض.
    How dismal are some thoughts of men who think daughters are burdensome! Open Subtitles كم تكون بعض الأفكار كئيبة للرجا من أجل التفكير في الفتاة
    It's sad and humid, and no one wants to work. Open Subtitles إنها كئيبة ورطبة, ولا أحد فيها يريد أن يعمل.
    I am unfulfilled professionally, and I think it's making me depressed. Open Subtitles أنا لم أنجح بحياتي المهنية وأعتقد أن هذا يجعلني كئيبة
    Well, they're just fine. You know, a little dark, a little gloomy. Open Subtitles حسناً ، إنها بخير ، تعرف مظلمة قليلاً ، كئيبة قليلاً
    The statistics in the report tell a grim story. UN إن الإحصاءات الواردة في التقرير ترسم صورة كئيبة.
    Their lives seemed kind of dreary, to be honest. Open Subtitles حياتهم تبدو كئيبة نوعاً ما ، لأكون صريحة
    I mean, do any of these things sound depressing to you? Open Subtitles أعني، هل تبدو أي من هذه الأشياء كئيبة بالنسبة لك؟
    The situation in Burundi continues to be as depressing as it was last year. UN لا تزال الحالة في بوروندي كئيبة كما كانت في العام الماضي.
    I just got uninvited to the most depressing party ever. Open Subtitles لقد اصبحت للتو غير مدعوة لاكثر حفلة كئيبة في العالم.
    The Secretary-General's report, for which we are most grateful and on which our comments are based, presents a bleak prospect for improvement. UN وتقرير اﻷمين العام الذي نشعر بالامتنان له عليه، والذي تنصب عليه تعليقاتنا، يعطي صورة كئيبة عن احتمالات التحسن.
    The section of the report which delineates the situation in Eastern Europe and the former Soviet Union paints a bleak picture of the situation with regard to anti-Semitism. UN ويعرض الفصل المتعلق بالحالة في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق صورة كئيبة عن حالة معاداة السامية.
    The alternatives were bleak and perilous. UN وقال إن بدائل ذلك كئيبة ومحفوفة بالمخاطر.
    If I had spent my life listening to dismal Dorahs I wouldn't be worth 200 million dollars today. Open Subtitles لو أنني أمضيت حياتي أنصت إلى طفلة كئيبة مثلك، لما أصبحت قيمتي 200 مليون دولار اليوم.
    Not really doing it for me. It's more depressing than sad. Open Subtitles هذه ليست مناسبة لى ، هذه كئيبة اكثر من انها محزنة
    I was angry, depressed. A-A tragic poet full of darkness. Open Subtitles كنت غاضبًا نكديًا، منظومة شعرية كئيبة ملؤها الظلاميّة.
    The Declaration thus marks a decisive break with any notion which has had such dark resonances in Irish history that arrangements in Ireland might be decided as a function of British rights over Ireland. UN ومن ثم، فإن اﻹعلان يسجل تحللا حاسما من فكرة كانت لها أصداء كئيبة في التاريخ الايرلندي، وهي أن الترتيبات الخاصة بايرلندا يمكن أن تتقرر بوصفها دالة على حقوق لبريطانيا على ايرلندا.
    This image of our world is indeed grim and repulsive. UN والواقع أن صورة عالمنا هذه كئيبة وخبيثة.
    I suppose school's going to be awfully dreary now people aren't getting bumped off all over the place. Open Subtitles أفترض أن المدرسة ستكون كئيبة بشكل فظيع الآن . الناس لن يتعرضوا لاصطدام في كل مكان
    Before, I always looked glum. Open Subtitles سابقًا، كنت أبدو دائمًا كئيبة.
    grinch, grinch, grinch grinch, grinch, grinch. Open Subtitles ،كئيبة، كئيبة، كئيبة كئيبة، كئيبة، كئيبة، كئيبة
    The overall image presented by the world today is a sombre one. UN والصورة الشاملة التي يبدو فيها عالم اليوم هي صورة كئيبة للغاية.
    When did you get so morbid? Open Subtitles متى أصبحتِ كئيبة للغاية؟
    That in itself is a somber reminder that the incidence and severity of disasters associated with natural hazards continue to intensify. UN وذلك بحد ذاته يمثل تذكرة كئيبة بأنه ما زال يشتد وقوع الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية وما زالت تشتد قسوتها.
    Armed conflict impoverishes society and leaves it in a dire state. UN ويؤدي الصراع المسلح إلى إفقار المجتمع ويتركه في حالة كئيبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more