Every human being aspires to health, security and dignity. | UN | فكل كائن بشري يتطلع إلى الصحة واﻷمن والكرامة. |
Your old nemesis is a very dangerous human being, cúuck. | Open Subtitles | عدوك القديم كائن بشري في غاية الخطورة ، تشاك |
Why don't you use a cup like any other human being? | Open Subtitles | لمَ لا تستعمل قدحاً مثل أي كائن بشري آخر ؟ |
The enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being. | UN | فالتمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة حق من الحقوق الأساسية لكل كائن بشري. |
Making well-being sustainable and achievable for every human person in the present and the future required a wider perspective, including in the context of defining criteria, sub-criteria and indicators. | UN | ويتطلب تحقيق الرفاه لكل كائن بشري في الحاضر والمستقبل واستدامة ذلك الرفاه منظور أوسع بما في ذلك في سياق تعريف المعايير والمعايير الفرعية والمؤشرات. |
These human values should be supported, and each and every fellow human being should be given the opportunity to develop them. | UN | وينبغي دعم هذه القيم، كما ينبغي إعطاء كل كائن بشري زميل الفرصة لتطويرها. |
This will come about when justice prevails around the globe and when every single human being enjoys respect and dignity. | UN | وهذا سيحدث حين تسود العدالة أرجاء العالم، وحين يتمتع كل كائن بشري فرد بالاحترام والكرامة. |
We are moving from a human being who is the sum of the soul, the mind, the body and nature to a creature who is a human resource: merchandise. | UN | وننتقل من كائن بشري يجمع بين الروح والعقل والجسد والطبيعة إلى مخلوق يمثل موردا بشريا: سلعة. |
Every human being is entitled to those human rights, and it is our duty, not our choice, to respect, promote and protect them. | UN | ولكل كائن بشري الحق في التمتع بتلك الحقوق اﻹنسانية، ومـن واجبنا، لا باختيارنا، أن نحترمها ونعززها ونحميها. |
A comprehensive, modern type of education that prepares for life and work in society is a prerequisite for the development of every human being and for the progress of civilization. | UN | والنموذج الحديث الشامل للتعليم الذي يعد للحياة والعمــل في المجتمع شرط مسبق لتنمية كل كائن بشري ولتحقيق تقدم المدنية. |
Poverty-focused actions, thus, should stem from the fundamental right to development of each human being. | UN | ومن ثم ينبغي أن تنبثق اﻹجراءات التي تركز على الفقر من الحق اﻷساسي في التنمية لكل كائن بشري. |
The answer is to take immediate action to respect, protect and fulfil the right to food of every human being. | UN | بل ينبغي أن يتمثل في اتخاذ إجراءات مباشرة لاحترام وحماية وإعمال الحق في الغذاء لكل كائن بشري. |
The paradox of the crisis is that there is sufficient food today to feed every human being on the planet. | UN | ومن مفارقات الأزمة أنه تتوفر مواد غذائية اليوم تكفي لإطعام كل كائن بشري على الأرض. |
We cannot rest until we provide prosperity and dignity for every human being. | UN | ولا يمكننا أن نطمئن حتى نوفر الازدهار والكرامة لكل كائن بشري. |
The core of any multilateral system is the right of all peoples and every human being to live in peace and dignity. | UN | إن صميم أي نظام متعدد الأطراف هو حق جميع الشعوب وكل كائن بشري في الحياة في ظل السلام والكرامة. |
It is through human rights education that we recognize the legitimacy and full potential of every human being and group. | UN | إن تعليم حقوق الإنسان هو الوسيلة التي نعترف من خلالها بالمشروعية والمقدرة الكاملة لكل كائن بشري وكل مجموعةٍ بشرية. |
Every child is a unique and valuable human being and as such his or her individual dignity, special needs, interests and privacy should be respected and protected; | UN | كل طفل هو كائن بشري فريد وثمين، ومن ثم ينبغي احترام وحماية كرامته واحتياجاته الخاصة ومصالحه وخصوصيته؛ |
The illegal removal of or trading in the tissues or organs of a live or dead human being, or | UN | 14 - قطع أنسجة أو أعضاء كائن بشري حي أو ميت أو الاتجار بها بشكل غير مشروع؛ |
One of the basic human rights of each human being is the right to development, which needs to be human-centred and sustainable. | UN | إن أحد حقوق الإنسان الأساسية لكل كائن بشري هو الحق في التنمية، التي يجب أن تركز على الإنسان وأن تكون مستدامة. |
Delete " in view of their adverse effects on the human rights to life and health of every human person, " | UN | الفقرة الخامسة تُحـذَف عبـارة " نظرا إلى ما لهذه المسألة من آثار ضارة بحق كل كائن بشري في |
In human rights law, dignity is an inherent aspect of being human. | UN | ويعتبر قانون حقوق الإنسان الكرامة جانباً متأصلاً في كل كائن بشري. |
More than one billion human beings are still condemned to abject poverty. | UN | فلا يزال أكثر من مليار كائن بشري محكوما عليهم بالفقر المدقع. |
b) D’affaiblir la résistance physique ou mentale d’un être humain à moins qu’il n’y ait nécessité thérapeutique; | UN | )ب( إضعاف كائن بشري بدنيا أو نفسيا دون ضرورة علاجية. |