"كائن بشري" - Translation from Arabic to English

    • human being
        
    • human person
        
    • a human
        
    • being human
        
    • human beings
        
    • ou mentale
        
    Every human being aspires to health, security and dignity. UN فكل كائن بشري يتطلع إلى الصحة واﻷمن والكرامة.
    Your old nemesis is a very dangerous human being, cúuck. Open Subtitles عدوك القديم كائن بشري في غاية الخطورة ، تشاك
    Why don't you use a cup like any other human being? Open Subtitles لمَ لا تستعمل قدحاً مثل أي كائن بشري آخر ؟
    The enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being. UN فالتمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة حق من الحقوق الأساسية لكل كائن بشري.
    Making well-being sustainable and achievable for every human person in the present and the future required a wider perspective, including in the context of defining criteria, sub-criteria and indicators. UN ويتطلب تحقيق الرفاه لكل كائن بشري في الحاضر والمستقبل واستدامة ذلك الرفاه منظور أوسع بما في ذلك في سياق تعريف المعايير والمعايير الفرعية والمؤشرات.
    These human values should be supported, and each and every fellow human being should be given the opportunity to develop them. UN وينبغي دعم هذه القيم، كما ينبغي إعطاء كل كائن بشري زميل الفرصة لتطويرها.
    This will come about when justice prevails around the globe and when every single human being enjoys respect and dignity. UN وهذا سيحدث حين تسود العدالة أرجاء العالم، وحين يتمتع كل كائن بشري فرد بالاحترام والكرامة.
    We are moving from a human being who is the sum of the soul, the mind, the body and nature to a creature who is a human resource: merchandise. UN وننتقل من كائن بشري يجمع بين الروح والعقل والجسد والطبيعة إلى مخلوق يمثل موردا بشريا: سلعة.
    Every human being is entitled to those human rights, and it is our duty, not our choice, to respect, promote and protect them. UN ولكل كائن بشري الحق في التمتع بتلك الحقوق اﻹنسانية، ومـن واجبنا، لا باختيارنا، أن نحترمها ونعززها ونحميها.
    A comprehensive, modern type of education that prepares for life and work in society is a prerequisite for the development of every human being and for the progress of civilization. UN والنموذج الحديث الشامل للتعليم الذي يعد للحياة والعمــل في المجتمع شرط مسبق لتنمية كل كائن بشري ولتحقيق تقدم المدنية.
    Poverty-focused actions, thus, should stem from the fundamental right to development of each human being. UN ومن ثم ينبغي أن تنبثق اﻹجراءات التي تركز على الفقر من الحق اﻷساسي في التنمية لكل كائن بشري.
    The answer is to take immediate action to respect, protect and fulfil the right to food of every human being. UN بل ينبغي أن يتمثل في اتخاذ إجراءات مباشرة لاحترام وحماية وإعمال الحق في الغذاء لكل كائن بشري.
    The paradox of the crisis is that there is sufficient food today to feed every human being on the planet. UN ومن مفارقات الأزمة أنه تتوفر مواد غذائية اليوم تكفي لإطعام كل كائن بشري على الأرض.
    We cannot rest until we provide prosperity and dignity for every human being. UN ولا يمكننا أن نطمئن حتى نوفر الازدهار والكرامة لكل كائن بشري.
    The core of any multilateral system is the right of all peoples and every human being to live in peace and dignity. UN إن صميم أي نظام متعدد الأطراف هو حق جميع الشعوب وكل كائن بشري في الحياة في ظل السلام والكرامة.
    It is through human rights education that we recognize the legitimacy and full potential of every human being and group. UN إن تعليم حقوق الإنسان هو الوسيلة التي نعترف من خلالها بالمشروعية والمقدرة الكاملة لكل كائن بشري وكل مجموعةٍ بشرية.
    Every child is a unique and valuable human being and as such his or her individual dignity, special needs, interests and privacy should be respected and protected; UN كل طفل هو كائن بشري فريد وثمين، ومن ثم ينبغي احترام وحماية كرامته واحتياجاته الخاصة ومصالحه وخصوصيته؛
    The illegal removal of or trading in the tissues or organs of a live or dead human being, or UN 14 - قطع أنسجة أو أعضاء كائن بشري حي أو ميت أو الاتجار بها بشكل غير مشروع؛
    One of the basic human rights of each human being is the right to development, which needs to be human-centred and sustainable. UN إن أحد حقوق الإنسان الأساسية لكل كائن بشري هو الحق في التنمية، التي يجب أن تركز على الإنسان وأن تكون مستدامة.
    Delete " in view of their adverse effects on the human rights to life and health of every human person, " UN الفقرة الخامسة تُحـذَف عبـارة " نظرا إلى ما لهذه المسألة من آثار ضارة بحق كل كائن بشري في
    In human rights law, dignity is an inherent aspect of being human. UN ويعتبر قانون حقوق الإنسان الكرامة جانباً متأصلاً في كل كائن بشري.
    More than one billion human beings are still condemned to abject poverty. UN فلا يزال أكثر من مليار كائن بشري محكوما عليهم بالفقر المدقع.
    b) D’affaiblir la résistance physique ou mentale d’un être humain à moins qu’il n’y ait nécessité thérapeutique; UN )ب( إضعاف كائن بشري بدنيا أو نفسيا دون ضرورة علاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more