"كارانسا" - Translation from Arabic to English

    • Carranza
        
    Mr. Luis Carranza UN السيد لويس كارانسا
    Mr. Luis Carranza UN السيد لويس كارانسا
    It is reported that at approximately 8 p.m., on 11 February 1999, Lorena Carmen Hernández Carranza and Nery Mateo Hernández were sleeping in a park on 14th Avenue and 3rd Street in Zone 2 of Guatemala City. UN وقيل إن لورينا كارمين هرناندز كارانسا ونيري ماتيو هيرنانديز كانا نائمين حوالي الساعة الثامنة مساء يوم 11 شباط/فبراير 1999 في متنزه عند ملتقى الجادة 14 والشارع 3 في المنطقة 2 بمدينة غواتيمالا.
    Mr. Luis Carranza UN السيد لويس كارانسا
    [Signed] Héctor ROSADA GRANADOS [Signed] Brigadier General Carlos Enrique PINEDA Carranza UN )توقيع( إكتور روسادا غرانادوس )توقيع( العميد كارلوس انريكه بينيدا - كارانسا
    Héctor ROSADA GRANADOS General Carlos Enrique PINEDA Carranza UN )توقيع( هكتور روسادا غرانادوس )توقيع( اللواء كارلوس أنريكي بنيدا كارانسا
    Mr. Luis Carranza UN السيد لويس كارانسا
    Mr. Luis Carranza UN السيد لويس كارانسا
    Mr. Luis Carranza UN السيد لويس كارانسا
    Mr. Luis Carranza UN السيد لويس كارانسا
    Alleged terrorist criminals, armed with long-range weapons, entered the home of Hernán Penachi Carranza (age 20) on Jirón San Martín, Rioja, taking him away to an unknown destination. UN دخل أفراد يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون، وهم مزودون بأسلحة نارية بعيدة المدى، منزل إرنان بيناتشي كارانسا )٢٠ سنة(، الكائن في شارع سان مارتن دون رقم في أريوخا، واقتادوه معهم الى جهة مجهولة.
    29. Mauricio Ernesto Alfaro, Carlos Ramírez López, Enrique Guevara, Cristian Salguero, Carlos Antonio Carrillo and Luis Aguilar were killed between 8 and 8.30 p.m. on 11 December, in a place called Cuesta Carranza in Colonia Los Olivos, Primavera de Santa Ana canton. UN ٢٩ - وقتل مريسيو ارنستو الفارو، وكارلوس امبريس لوبيس، وانريك غيفارا، وكريستيان سالغيرو، وكارلوس انطونيو كاريو، ولويس أغيلار، فيما بين الساعة ٠٠/٢٠ والساعة ٣٠/٢٠ في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر، في مكان يعرف باسم كويستا كارانسا في كولونيا لوس أوليفوس، بيرمير فيرا، في كانتون سانتا آنا.
    30. A few hours after these acts took place, ONUSAL received the testimony of a person (whose identity is not being revealed) who claimed to have been detained and taken with the others to the place called Cuesta Carranza to be executed. UN ٣٠ - وبعد ساعات قلائل من ارتكاب تلك اﻷعمال، حصلت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور )البعثة( على شهادة شخص )لم يكشف عن هويته(، يزعم أنه احتجز واقتيد مع آخرين الى مكان يعرف باسم كويستا كارانسا لاعدامه.
    56. With regard to the extrajudicial execution of Apolo Ariosto Carranza Vallar, following verification of the existence of a judicial order to bury the body without investigating the case (para. 39 of the second report), a witness and former police collaborator provided new information concerning the identity of the culprits and the circumstances of the crime. UN ٥٦ - فيما يتعلق بإعدام أبولو أريوستو كارانسا فاليار خارج نطاق القانون، بعد أن ثبت وجود أمر قضائي بدفن الجثة دون التحقيق في القضية )الفقرة ٣٩ من التقرير الثاني(، تقدم شاهد كان يتعاون مع الشرطة فيما مضى بعناصر جديدة عن شخصية المسؤولين عن هذا الحادث وملابسات الجريمة.
    In compliance with the provisions of subparagraph I of article 89 of the Political Constitution of the United Mexican States, and for its due publication and enforcement, I hereby issue this decree at the residence of the Federal Executive in Mexico City, Federal District, on 8 December 2005 -- Vicente Fox Quesada -- [signature] -- Secretary of the Interior, Carlos María Abascal Carranza -- [signature] UN وعملا بما نص عليه الجزء أولا من المادة 89 من الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية ولأغراض النشر والامتثال للمرسوم المذكور، أُصدِرُ هذا المرسوم في مقر السلطة التنفيذية الاتحادية في مكسيكو سيتي العاصمة في اليوم الثامن من كانون الأول/ديسمبر من عام 2005 - فيسينتي فوكس كيسادا [توقيع بالأحرف الأولى] - وزير الداخلية، كارلوس ماريا أباسكال كارانسا [توقيع بالأحرف الأولى]
    35. Mr. Carranza (Guatemala) said that, through the efforts of the National Commission for Services to Returnees, Refugees and Displaced Persons, over the past decade nearly 40,000 Guatemalan refugees had been repatriated from neighbouring countries, especially Mexico. UN ٣٥ - السيد كارانسا )غواتيمالا(: قال إنه بفضل جهود اللجنة الوطنية لتقديم الخدمات إلى العائدين واللاجئين والمشردين أمكن في غضون العقد الماضي إعادة قرابة ٠٠٠ ٤٠ لاجئ غواتيمالي إلى الوطن من البلدان المجاورة، ولا سيما المكسيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more