"كافة أسلحة" - Translation from Arabic to English

    • all weapons
        
    • other weapons
        
    That initiative is aimed at curbing all weapons of mass destruction. UN وتم تطوير هذه المبادرة لتشمل كافة أسلحة الدمار الشامل.
    Recognizing that all life is sacred and that there is a moral imperative to eliminate all weapons of mass destruction; UN وإذ نسلّم بقداسة الحياة بجميع أشكالها، وبأن ثمة التزاما أدبيا بإزالة كافة أسلحة الدمار الشامل؛
    We emphasize that the Middle East must become a region free of all weapons of mass destruction. UN وتشدد على ضرورة أن يكون الشرق الأوسط منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل.
    The President of Egypt has also called for a Middle East zone free of all weapons of mass destruction. UN كما دعا الرئيس المصري إلى إنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    The Council further stressed that the proliferation of all weapons of mass destruction constituted a threat to international peace and security. UN وأكد المجلس كذلك أن انتشار كافة أسلحة التدمير الشامل يمثل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Since President Mubarak's initiative in 1990, Egypt has called for the establishment of a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East. UN كما تطالب مصر منذ مبادرة الرئيس مبارك عام ١٩٩٠ بإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    The region must be freed from all weapons of mass destruction and their delivery systems. UN وكذا جعل المنطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل باﻹضافة الى وسائل إيصالها.
    Therefore, transparency will not be achieved without a full record of all weapons of mass destruction, including nuclear weapons. UN إن الشفافية في مجال التسلح لن تكون موفقة ما لم تتضمن معلومات كاملة عن كافة أسلحة الدمار الشامل وغيرها من اﻷسلحة التقليدية.
    89. The Heads of State or Government reiterated their support for the establishment in the Middle East of a zone free of all weapons of mass destruction. UN 89- وأعاد رؤساء الدول والحكومات تأكيد مساندتهم لإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    I should also like to mention President Mubarak's 1998 initiative aimed at ridding the whole world of all weapons of mass destruction and his call for an international conference to achieve that goal. UN ومن جهة أخرى لا يفوتني أن أشير هنا إلى المبادرة التي طرحها الرئيس محمد حسني مبارك عام 1998 بإخلاء العالم بأسره من كافة أسلحة الدمار الشامل، والدعوة لعقد مؤتمر دولي تحقيقاً لهذا الهدف.
    Conclusion Egypt will continue to follow up its efforts to achieve the goal of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East as soon as possible, as a major step towards eliminating all weapons of mass destruction from the region. UN ستستمر مصر في متابعة مساعيها لتحقيق الهدف الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أقرب فرصة ممكنة، وذلك كخطوة هامة نحو إخلاء المنطقة من كافة أسلحة الدمار الشامل.
    In 1991, the Iraqi regime agreed to destroy and to stop developing all weapons of mass destruction and long-range missiles, and to prove to the world it has done so by complying with rigorous inspections. UN وفي عام 1991، وافق النظام العراقي على تدمير كافة أسلحة الدمار الشامل والقذائف بعيدة المدى وعلى وقف تطويرها، وعلى أن يثبت للعالم قيامه بذلك عن طريق الامتثال لعمليات تفتيش صارمة.
    Therefore it has become imperative that the international community increase its efforts to adopt practical measures aiming at eliminating all weapons of mass destruction, without exception, and banning their proliferation and stockpiling. UN لذلك بات من اﻷكيد أن تكثف المجموعة الدولية جهودها من أجل اتخاذ إجراءات عملية من شأنها التخلص من كافة أسلحة الدمار الشامل بدون استثناء ومنع نشرها وتراكمها.
    " The proliferation of all weapons of mass destruction constitutes a threat to international peace and security. UN " ويشكل انتشار كافة أسلحة التدمير الشامل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    The Ministers reiterated their support for the establishment in the Middle East of a zone free of all weapons of mass destruction. UN 83 - وأعاد الوزراء تأكيد مساندتهم لإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    The Heads of State or Government reiterated their support for the establishment in the Middle East of a zone free of all weapons of mass destruction. UN 89 - وأعاد رؤساء الدول والحكومات تأكيد مساندتهم لإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Various initiatives have also been acknowledged as contributing towards cooperation in reducing threats from all weapons of mass destruction, including the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, the Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction and the Global Threat Reduction Initiative. UN وجرى التسليم أيضا بمساهمة مبادرات مختلفة في تحقيق التعاون في خفض التهديدات من كافة أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، والشراكة العالمية ضد انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل والمبادرة العالمية للحد من التهديدات.
    Since 1990, within the framework of the initiative of President Mubarak, we have called for the establishment of a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East. UN كما تطالب مصر منذ عام ١٩٩٠ - وفي إطار مبادرة الرئيس مبارك - بإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    It is our collective responsibility as member States to contribute to the success of the Conference on Disarmament at this historic juncture, when we stand on the threshold of a new century and a third millennium, by according priority to the achievement of a world free of all weapons of mass destruction under effective international control. UN وإنها مسؤوليتنا جميعاً كدول أعضاء في المؤتمر أن نعمل على إنجاح مؤتمر نزع السلاح في تلك المرحلة التاريخية التي نقف فيها على عتبة قرن جديد وألفية ثالثة، من خلال إعطاء اﻷولوية ﻹيجاد عالم خال من كافة أسلحة التدمير الشامل في إطار من الرقابة الدولية الفعالة.
    It also undermines the efforts deployed at both the international and regional levels aimed at establishing confidence—building measures, in particular the establishment of a nuclear—weapon—free zone in the Middle East as a crucial step towards implementing President Mubarak's initiative for the establishment of a zone free from all weapons of mass destruction in the region. UN كما أنه يقوض الجهود التي يتم بذلها على المستويين الدولي واﻹقليمي لاتخاذ إجراءات لبناء الثقة وبصفة خاصة إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق اﻷوسط كخطوة حيوية نحو تنفيذ مبادرة الرئيس مبارك بإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في المنطقة.
    Egypt attaches special importance to the multilateral negotiations on disarmament which, we hope, will lead to the achievement of the objective Egypt has striven for in the General Assembly and in other forums, namely a Middle East region that is free from nuclear and other weapons of mass destruction. UN تهتم مصر بصفة خاصة بالمفاوضات متعددة اﻷطراف المعنية بالحد من التسلح وتأمل في أن يمكن من خلالها الوصول الى الهدف الذي طالما دعت اليه مصر في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وخارجها، ألا وهو انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ومن كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more