"كافة أشكال العنف ضد المرأة" - Translation from Arabic to English

    • all forms of violence against women
        
    The Committee also expresses concern about the lack of information and data provided about the prevalence of all forms of violence against women. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء الافتقار إلى معلومات وبيانات مقدمة عن معدلات كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    The Committee further expresses concern about the lack of systematic data collection on all forms of violence against women. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء عدم جمع البيانات بانتظام بشأن كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    Consultative workshop concerning the Secretary General's in depth study on all forms of violence against women. UN حلقة عمل تشاورية فيما يخص الدراسة المتعمقة للأمين العام بشأن كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    The Committee further expresses concern about the lack of systematic data collection on all forms of violence against women. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء عدم جمع البيانات بانتظام بشأن كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    :: to mobilize the community to build healthy and harmonious family relationships, to support vulnerable families and to change behaviour in the spirit of values on which the family is based: love, mutual respect, equal sharing of household responsibilities, fighting all forms of violence against women, children, and older persons etc.; UN :: تعبئة جهود المجتمع المحلي لبناء علاقات أسرية سوية قائمة على الانسجام، ولدعم الأسر الضعيفة، وتغيير السلوكيات بالروح المستمدة من القيم الداعمة للأسرة، ألا وهي: الحب، والاحترام المتبادل، وتقاسم مسؤوليات الأسرة المعيشية على قدم المساواة، ومكافحة كافة أشكال العنف ضد المرأة والطفل والمسن، وما إلى ذلك؛
    It would be possible to achieve a world free of all forms of violence against women if joint efforts were made to raise awareness and encourage an outlook that repudiated violence against women among all groups in society, and if harsher penalties were imposed on the perpetrators of such violence. UN وسيكون من الممكن التوصل إلى وجود عالم خال من كافة أشكال العنف ضد المرأة إذا ما تضافرت الجهود لنشر التوعية وتشجيع نظرة مناهضة للعنف ضد المرأة بين كافة فئات المجتمع، وتشديد الجزاءات لمرتكبي ذلك العنف.
    What is lacking in the Democratic People's Republic of Korea is specific legislation established to deal with all forms of violence against women and accompanying prevention and protection measures for victims. UN وما تفتقر إليه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هو تشريع محدد يُسن لمعالجة كافة أشكال العنف ضد المرأة وتصاحبه تدابير لوقاية المجني عليهن وحمايتهن.
    These economic and social inequalities are at the root of the unequal power relations between men and women that underlie all forms of violence against women. UN ويشكل عدم التكافؤ الاقتصادي والاجتماعي السبب الجذري لعلاقات القوى غير المتكافئة بين الرجل والمرأة التي تكمن وراء كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    It also recommends the establishment of counselling services for victims of violence and sexual harassment; the implementation of public awareness campaigns through the media and public education programmes; and the adoption of a zero-tolerance policy on all forms of violence against women. UN كما توصي بإنشاء خدمات لتقديم المشورة لضحايا العنف والمضايقة الجنسية؛ وتنفيذ حملات التوعية العامة من خلال وسائط الإعلام وبرامج التعليم العام؛ واعتماد سياسة عدم التهاون بشأن كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    It also recommends the establishment of counselling services for victims of violence and sexual harassment; the implementation of public awareness campaigns through the media and public education programmes; and the adoption of a zero-tolerance policy on all forms of violence against women. UN كما توصي بإنشاء خدمات لتقديم المشورة لضحايا العنف والمضايقة الجنسية؛ وتنفيذ حملات التوعية العامة من خلال وسائط الإعلام وبرامج التعليم العام؛ واعتماد سياسة عدم التهاون بشأن كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    It also urges the State party to put in place effective monitoring and evaluation mechanisms so as to ensure the effectiveness of measures taken to address all forms of violence against women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على أن تضع آليات فعَّالة للرصد والتقييم من أجل كفالة فعالية التدابير المتخذة لمواجهة كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    It also urges the State party to put in place effective monitoring and evaluation mechanisms so as to ensure the effectiveness of measures taken to address all forms of violence against women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على أن تضع آليات فعَّالة للرصد والتقييم من أجل كفالة فعالية التدابير المتخذة لمواجهة كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    The State party should intensify its efforts to address the issue of violence against women, including by enacting comprehensive legislation against domestic violence and sanctioning all forms of violence against women, as well as to ensure that victims have access to immediate means of redress and protection. UN ينبغي للدولة الطرف تكثيف جهودها لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة، ومن بينها سن تشريع شامل ضد العنف المنزلي ومعاقبة كافة أشكال العنف ضد المرأة فضلا عن ضمان الاستفادة الفورية للضحايا من سبل الانتصاف والحماية.
    (d) Broadening public awareness-raising campaigns on all forms of violence against women and gender-based violence. UN (د) توسيع نطاق حملات التوعية العامّة لتشمل كافة أشكال العنف ضد المرأة والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    (d) Broadening public awareness-raising campaigns on all forms of violence against women and gender-based violence. UN (د) توسيع نطاق حملات التوعية العامّة لتشمل كافة أشكال العنف ضد المرأة والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    298. The Committee urges the State party to place high priority on putting in place comprehensive measures to address all forms of violence against women in the family and in society and to recognize that such violence constitutes a violation of the human rights of women under the Convention, and in the light of general recommendation 19 on violence against women. UN 298 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعطي أولوية قصوى لوضع تدابير شاملة لمواجهة كافة أشكال العنف ضد المرأة في الأسرة وفي المجتمع، والاعتراف بأن هذا العنف، يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة بموجب الاتفاقية وفي ضوء التوصية العامة 19 بشأن العنف ضد المرأة.
    298. The Committee urges the State party to place high priority on putting in place comprehensive measures to address all forms of violence against women in the family and in society and to recognize that such violence constitutes a violation of the human rights of women under the Convention, and in the light of general recommendation 19 on violence against women. UN 298 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعطي أولوية قصوى لوضع تدابير شاملة لمواجهة كافة أشكال العنف ضد المرأة في الأسرة وفي المجتمع، والاعتراف بأن هذا العنف، يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة بموجب الاتفاقية وفي ضوء التوصية العامة 19 بشأن العنف ضد المرأة.
    54. The Government is committed to adhering to the principles of CEDAW, including protecting women against violence. Various policies and measures have been taken in fulfilling its commitment in eliminating all forms of violence against women under the Convention. UN 54 - تلتزم الحكومة بالتقيد بمبادئ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بما فيها حماية المرأة من العنف وقد نفذت سياسات وتدابير متنوعة للوفاء بالتزام الحكومة بالقضاء على كافة أشكال العنف ضد المرأة بموجب الاتفاقية.
    Please provide information on the causes, extent and prevalence of all forms of violence against women in El Salvador, including the results of any population-based surveys on violence against women or any other available statistical data or information, disaggregated by ethnicity and age and reflective of rural/urban distribution where possible. UN 10 - ويُرجى توفير معلومات عن أسباب كافة أشكال العنف ضد المرأة في السلفادور ومداها ومعدل انتشارها، بما في ذلك نتائج أي دراسة استقصائية على السكان بشأن العنف ضد المرأة أو أي بيانات إحصائية أو معلومات أخرى متاحة، بحيث تكون موزعة حسب العرق والسن وتعكس التوزيع الريفي/الحضري حيثما كان ذلك ممكنا.
    2.15 p.m. Mr. José Antonio Ocampo, Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs; and Ms. Rachel Mayanja, Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women (on the Secretary-General's in-depth study on all forms of violence against women) UN 15/14 إحاطة عن التقرير المتعمق للأمين العام عن كافة أشكال العنف ضد المرأة يقدمها السيد جوزيه أنطونيو أوكامبو، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ والسيدة راشيل مايانيا، المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more