"كافة أنحاء البلد" - Translation from Arabic to English

    • throughout the country
        
    • across the country
        
    • all over the country
        
    • all parts of the country
        
    • countrywide
        
    • a nationwide
        
    • around the country
        
    • country-wide
        
    • whole country
        
    Military observers and United Nations police officers are deployed throughout the country. UN وينتشر المراقبون العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة في كافة أنحاء البلد.
    The Government of Rwanda is transparent: aid agencies and international media work and move freely throughout the country. UN وتتسم حكومة رواندا بالشفافية: تعمل وكالات المعونة ووسائل اﻹعلام الدولية وتتحرك بحرية في كافة أنحاء البلد.
    Allegations were also received of reports that police throughout the country do not often file required arrest reports. UN كما وردت ادعاءات مفادها أن الشرطة في كافة أنحاء البلد لا تسجل دائماً محاضر الاعتقال المطلوبة.
    The Commission has thus far received more than 600 petitions and complaints from individuals and groups across the country. UN وتلقت اللجنة حتى الآن 600 عريضة وشكوى قدمها أفراد ومجموعات من كافة أنحاء البلد.
    The system is being recommended for use throughout the country. UN وتجري التوصية باستخدام هذا النظام في كافة أنحاء البلد.
    Resumption of the polio immunization campaign and its implementation throughout the country UN استئناف حملة التحصين ضد شلل الأطفال وتنفيذها في كافة أنحاء البلد
    Military observers and United Nations police officers are deployed throughout the country. UN وينتشر المراقبون العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة في كافة أنحاء البلد.
    Military observers and United Nations police officers are deployed throughout the country. UN وينتشر المراقبون العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة في كافة أنحاء البلد.
    Annual visits to 37 jurisdictions throughout the country as a part of the ongoing justice system evaluation programme UN القيام بزيارات سنوية إلى 37 هيئة قضائية في كافة أنحاء البلد ضمن البرنامج المتواصل لتقييم نظام العدالة
    They had enjoyed movement throughout the country upon request. UN وأفادوا أنهم يتمتعون بحرية الحركة في كافة أنحاء البلد عند طلبهم ذلك.
    Standard indicators for determining adequacy, such as morbidity, cannot be applied until sufficient quantities have been distributed throughout the country. UN ولا يمكن تطبيق المؤشرات القياسية لتحديد مدى الكفاية، مثل المرضية، إلى أن يجري توزيع كميات كافية في كافة أنحاء البلد.
    However, 378 crimes involving cultural property or antiques were recorded throughout the country in 2004. UN بيد أنه في عام 2004 شهدت كافة أنحاء البلد اقتراف 378 جريمة من الجرائم المتعلقة بالممتلكات الثقافية أو القطع الأثرية.
    Establishment of national judicial structure, appointment and deployment of judicial personnel throughout the country UN إنشاء هيكل قضائي وطني، وتعيين ونشر موظفين قضائيين في كافة أنحاء البلد
    In addition to the activities described in paragraphs 11 to 13 above, UNMIL continued to provide security throughout the country. UN وإضافة إلى الأنشطة المذكورة في الفقرات من 11 إلى 13 أعلاه، واصلت البعثة توفير الأمن في كافة أنحاء البلد.
    :: Annual visits to 37 jurisdictions throughout the country as a part of the ongoing justice system evaluation programme UN :: القيام بزيارات سنوية إلى 37 من الهيئات القضائية في كافة أنحاء البلد كجزء من البرنامج المتواصل لتقييم نظام العدالة
    In a few weeks, general elections will be held throughout the country to select the nation's elected representatives at all levels. UN وفي خلال أسابيع قليلة، سوف تجرى انتخابات عامة في كافة أنحاء البلد لاختيار ممثلي الأمة المنتخبين على جميع الأصعدة.
    A computerized database is being set up, which covers the military zones throughout the country. UN ويجري تأسيس قاعدة محوسبة للبيانات تغطي المناطق العسكرية في كافة أنحاء البلد.
    31. During the reporting period, the central Government continued to take steps towards expanding its effective control across the country. UN 31 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الحكومة المركزية القيام بخطوات لبسط نفوذها الفعلي في كافة أنحاء البلد.
    During the 1940s, malaria affected some 6 million Brazilians all over the country. UN أثناء الأربعينات، أصيب نحو 6 ملايين برازيلي بالملاريا في كافة أنحاء البلد.
    It intends to facilitate innovation and restructuring by businesses in all parts of the country. UN وتعمد هذه السياسة إلى تيسير الابتكار وإعادة هيكلة الأعمال التجارية في كافة أنحاء البلد.
    The Secretariat has provided financial and technical support to civil society organizations countrywide to carry out sensitization campaigns. UN ولقد وفرت الأمانة الدعم المالي والتقني لمنظمات المجتمع المدني في كافة أنحاء البلد بهدف الاضطلاع بحملات التوعية.
    :: Advice to the national authorities through quarterly meetings on the development of a nationwide plan for securing the elections UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية، من خلال اجتماعات فصلية، بشأن وضع خطة لتأمين الانتخابات في كافة أنحاء البلد
    It was reported to him that 46 prisoners have escaped from various prisons around the country since January 1998. UN وقدمت إليه تقارير تفيد بأن ٤٦ سجينا قد فروا من سجون مختلفة في كافة أنحاء البلد منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Government policy is geared towards non-gender discrimination in the election of Paramount Chiefs and Sub- Chiefs country-wide. UN وترمي سياسة الحكومة إلى عدم التمييز على أساس الجنس في انتخاب رؤساء المراكز ومساعديهم في كافة أنحاء البلد.
    135.85 Continue adopting and implementing all the necessary measures and provisions for raising legal and awareness levels, in order that FGM be effectively eliminated in the whole country (Spain); UN 135-85- مواصلة اعتماد وتنفيذ جميع التدابير الضرورية والأحكام لرفع مستوى الوعي القانوني، لكي يتسنى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية فعلياً في كافة أنحاء البلد (إسبانيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more