Military observers and United Nations police officers are deployed throughout the country. | UN | وينتشر المراقبون العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة في كافة أنحاء البلد. |
The Government of Rwanda is transparent: aid agencies and international media work and move freely throughout the country. | UN | وتتسم حكومة رواندا بالشفافية: تعمل وكالات المعونة ووسائل اﻹعلام الدولية وتتحرك بحرية في كافة أنحاء البلد. |
Allegations were also received of reports that police throughout the country do not often file required arrest reports. | UN | كما وردت ادعاءات مفادها أن الشرطة في كافة أنحاء البلد لا تسجل دائماً محاضر الاعتقال المطلوبة. |
The Commission has thus far received more than 600 petitions and complaints from individuals and groups across the country. | UN | وتلقت اللجنة حتى الآن 600 عريضة وشكوى قدمها أفراد ومجموعات من كافة أنحاء البلد. |
The system is being recommended for use throughout the country. | UN | وتجري التوصية باستخدام هذا النظام في كافة أنحاء البلد. |
Resumption of the polio immunization campaign and its implementation throughout the country | UN | استئناف حملة التحصين ضد شلل الأطفال وتنفيذها في كافة أنحاء البلد |
Military observers and United Nations police officers are deployed throughout the country. | UN | وينتشر المراقبون العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة في كافة أنحاء البلد. |
Military observers and United Nations police officers are deployed throughout the country. | UN | وينتشر المراقبون العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة في كافة أنحاء البلد. |
Annual visits to 37 jurisdictions throughout the country as a part of the ongoing justice system evaluation programme | UN | القيام بزيارات سنوية إلى 37 هيئة قضائية في كافة أنحاء البلد ضمن البرنامج المتواصل لتقييم نظام العدالة |
They had enjoyed movement throughout the country upon request. | UN | وأفادوا أنهم يتمتعون بحرية الحركة في كافة أنحاء البلد عند طلبهم ذلك. |
Standard indicators for determining adequacy, such as morbidity, cannot be applied until sufficient quantities have been distributed throughout the country. | UN | ولا يمكن تطبيق المؤشرات القياسية لتحديد مدى الكفاية، مثل المرضية، إلى أن يجري توزيع كميات كافية في كافة أنحاء البلد. |
However, 378 crimes involving cultural property or antiques were recorded throughout the country in 2004. | UN | بيد أنه في عام 2004 شهدت كافة أنحاء البلد اقتراف 378 جريمة من الجرائم المتعلقة بالممتلكات الثقافية أو القطع الأثرية. |
Establishment of national judicial structure, appointment and deployment of judicial personnel throughout the country | UN | إنشاء هيكل قضائي وطني، وتعيين ونشر موظفين قضائيين في كافة أنحاء البلد |
In addition to the activities described in paragraphs 11 to 13 above, UNMIL continued to provide security throughout the country. | UN | وإضافة إلى الأنشطة المذكورة في الفقرات من 11 إلى 13 أعلاه، واصلت البعثة توفير الأمن في كافة أنحاء البلد. |
:: Annual visits to 37 jurisdictions throughout the country as a part of the ongoing justice system evaluation programme | UN | :: القيام بزيارات سنوية إلى 37 من الهيئات القضائية في كافة أنحاء البلد كجزء من البرنامج المتواصل لتقييم نظام العدالة |
In a few weeks, general elections will be held throughout the country to select the nation's elected representatives at all levels. | UN | وفي خلال أسابيع قليلة، سوف تجرى انتخابات عامة في كافة أنحاء البلد لاختيار ممثلي الأمة المنتخبين على جميع الأصعدة. |
A computerized database is being set up, which covers the military zones throughout the country. | UN | ويجري تأسيس قاعدة محوسبة للبيانات تغطي المناطق العسكرية في كافة أنحاء البلد. |
31. During the reporting period, the central Government continued to take steps towards expanding its effective control across the country. | UN | 31 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الحكومة المركزية القيام بخطوات لبسط نفوذها الفعلي في كافة أنحاء البلد. |
During the 1940s, malaria affected some 6 million Brazilians all over the country. | UN | أثناء الأربعينات، أصيب نحو 6 ملايين برازيلي بالملاريا في كافة أنحاء البلد. |
It intends to facilitate innovation and restructuring by businesses in all parts of the country. | UN | وتعمد هذه السياسة إلى تيسير الابتكار وإعادة هيكلة الأعمال التجارية في كافة أنحاء البلد. |
The Secretariat has provided financial and technical support to civil society organizations countrywide to carry out sensitization campaigns. | UN | ولقد وفرت الأمانة الدعم المالي والتقني لمنظمات المجتمع المدني في كافة أنحاء البلد بهدف الاضطلاع بحملات التوعية. |
:: Advice to the national authorities through quarterly meetings on the development of a nationwide plan for securing the elections | UN | :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية، من خلال اجتماعات فصلية، بشأن وضع خطة لتأمين الانتخابات في كافة أنحاء البلد |
It was reported to him that 46 prisoners have escaped from various prisons around the country since January 1998. | UN | وقدمت إليه تقارير تفيد بأن ٤٦ سجينا قد فروا من سجون مختلفة في كافة أنحاء البلد منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
Government policy is geared towards non-gender discrimination in the election of Paramount Chiefs and Sub- Chiefs country-wide. | UN | وترمي سياسة الحكومة إلى عدم التمييز على أساس الجنس في انتخاب رؤساء المراكز ومساعديهم في كافة أنحاء البلد. |
135.85 Continue adopting and implementing all the necessary measures and provisions for raising legal and awareness levels, in order that FGM be effectively eliminated in the whole country (Spain); | UN | 135-85- مواصلة اعتماد وتنفيذ جميع التدابير الضرورية والأحكام لرفع مستوى الوعي القانوني، لكي يتسنى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية فعلياً في كافة أنحاء البلد (إسبانيا)؛ |